Содержание
Роман Лонга начинается с короткого введения, где рассказывается, как автор во время охоты на острове Лесбосе в пещере Нимф обнаружил картину. Рассмотрев изображённые на картине любовные сцены и восхищённый ими, он решил, «соревнуясь с картиной», создать такое произведение, которое прославило бы Эрота, нимф и Пана, а всем людям было на радость: «болящему на исцеление, печальному на утешение, тому, кто любил, напомнит о любви, а кто не любил, того любить научит».
На острове Лесбосе в окрестностях города Митилены козопас Ламон находит в кустарнике мальчика, которого кормит коза, а два года спустя пасущий овец Дриас обнаруживает в гроте Нимф девочку, вскармливаемую овцою. Возле обоих подкидышей были приметные знаки, положенные их родителями и свидетельствующие об их благородном происхождении. Оба пастуха берут детей на воспитание, надеясь впоследствии найти их родителей, и заботятся о них, как о собственных детях. Когда мальчику Дафнису исполняется пятнадцать лет, а девочке Хлое — тринадцать, воспитатели по наущению богов посылают их вместе пасти стада коз и овец. Неведомое до сих пор чувство любви овладевает подростками, оно растёт изо дня в день, мучает и терзает их, попавших во власть Эрота.
Педру Вайнгертнер. Дафнис и Хлоя
В это время тирские пираты нападают на прибрежные луга, ранят насмерть пастуха Доркона, влюблённого в Хлою, угоняют его стада и уводят Дафниса. Умирающий Доркон дарит Хлое свою свирель, и она играет на ней. При звуках знакомой свирели стадо Доркона, находящееся на корабле, бросается к берегу и опрокидывает судно. Разбойники тонут, Дафнис спасается из плена и возвращается к Хлое.
Наступает осень, время сбора винограда. Любовь Дафниса и Хлои растёт с каждым днём, но юные влюблённые не понимают своих чувств. Из-за случайной ссоры богатых юношей с пастухами между городами Метимной и Митиленой вспыхивает война. Жители Метимны, сделав набег на прибрежные поля митиленцев, угоняют стада Дафниса и похищают Хлою. На корабле метимнейцев происходят ужасные вещи: у краденых коз на рогах появляется плющ, овцы воют по-волчьи, Хлоя вдруг предстает в венке из сосновых веток, а повсюду слышутся устрашающие звуки — это сам Пан играет на своей свирели гневную песнь. Испуганные пираты отпускают Хлою. Так при покровительстве Пана Хлое удаётся спастись.
Жан-Пьер Корто. Дафнис и Хлоя, 1824. Лувр
Время идёт, зима сменяется весной. Расцветающая красота Хлои привлекает много женихов. Так как Дафнис беден и не может рассчитывать получить согласие приёмного отца Хлои на брак с нею, то нимфы помогают юноше, и с их помощью он находит на морском побережье кошелёк с тремя тысячами драхм, попавший туда с корабля метимнян. Согласие Дриаса получено, он готов выдать Хлою за Дафниса, но на этот брак нужно ещё разрешение господина: ведь они рабы и не могут сами распоряжаться своей судьбой.
Хозяин Ламона (приемного отца Дафниса), владелец поместья, богатый митиленец Дионисофан в конце лета приезжает в деревню вместе со своей женой и сыном Астилом. Прельстившись красотой Дафниса, парасит Астила Гнафон выпрашивает его для себя, чтобы увезти в город. Не желая отдавать юношу развратному бездельнику, Ламон рассказывает господину историю найденного им Дафниса и показывает отличительные знаки, обнаруженные при нём. Дафнис оказывается сыном богатых родителей: Дионисофана и его жены Клеаристы.
В то время как Дафнис находит свою семью, Хлою вновь похищают, на этот раз отвергнутый ею пастух Лампид. Она освобождается с помощью парасита Гнафона, желающего теперь заслужить прощения Дафниса за свою дерзость. Приёмный отец Хлои Дриас рассказывает в свою очередь, как он нашёл Хлою. Красота девушки и её явно не рабское происхождение приводят к тому, что Дионисофан даёт согласие на брак Дафниса с нею. Вскоре при покровительстве нимф происходит и второе возвращение в семью. Отцом Хлои оказывается богач Мегакл. Таким образом, наступает «благополучная развязка»: Дафнис и Хлоя, дети богатых и влиятельных людей, сочетаются браком и справляют свадьбу — не в шумном городе, а в кругу семьи на лоне природы, отдавая себя покровительству сельских божеств, опекающих их с самого дня рождения.
Краткое содержание Анна на шее Чехова для читательского дневника
Год: 1895 Жанр: рассказ
Молодая, симпатичная девушка выходит замуж за богатого мужчину, который ей годится в отцы. Ее социальное положение очень тяжелое. Она еще в детстве осталась без матери, отец пьет, бедные братья ходят без обуви. Супруг оказывается очень жадным, ничего ей не покупает и денег не дает.
На рождественский бал он делает исключение и покупает ей вечернее платье. Анна выглядит потрясающе, затмевает всех дам вокруг. Даже Его сиятельство остается не равнодушным к прекрасной леди. Этот вечер раз и навсегда изменил жизнь девушки. Теперь она не боится мужа и смело ему отвечает. Она ходит на прогулки, вечера. Счета оплачивает ее муж.
Произведение учит, что не нужно отрекаться от своих родных, стыдится их социального положения, внешности. А наоборот, в трудную минуту протягивать руку помощи.
Читать краткое содержание Чехов Анна на шее
Сюжет произведения разворачивается вокруг главной героини Анны. Она была красивая, молодая, привлекательная особа 18 лет. Анна становится супругой 52-летнего мужчины Модеста Алексеича. После венчания они отправляются в монастырь.
Во время пути Модест Алексеич вспоминает случай, который случился с его старым приятелем Косоротовым. Когда он получал ордер св.Анны, его сиятельство сказал ему, что у него теперь три Анны, первая — в петлице, вторая — супруга, а третья — медаль. Две из них весят на шее. Модест прямо заявил жене, что не желает от его сиятельства слышать такую же фразу при получении ордена св. Анны 2-ой степени.
Но у девушки даже и в мыслях не было думать о таком. Денег у нее во время брака больше не стало, а наоборот — уменьшилось.
Аня была из бедной семьи. Ее мама умерла, когда Аня была маленькой девочкой. Ее отец Петр Леонтьич тяжело переживал смерть супруги и поэтому свое горе топил в алкоголе. У ее младших братьев Пети и Андрея не имели даже обуви.
Знакомые приятельницы стали искать ей мужа и нашли мужчину, который ей в отцы годится, но зато богатенький. Молодые стали жить в квартире Модеста. Анна играла на пианино, временами расстраивалась и горько ревела в подушку. Разговоры мужа были лишь о работе, это было абсолютно не интересно девушке. Этот брак для Анны был лишь долгом.
Иногда героиня выходила в свет. По приказу мужа она кланялась знатным и богатым особам. Модест был жадным человеком, он не дарил жене подарки, но лишь украшения и то за того, что это было выгодно. Петр Леонтьич попросил у Модеста 50 рублей и сколько упреков услышал в свой адрес. Анин супруг мальчишкам постоянно устраивал целые лекции по поводу того, что каждый человек должен работать и приносить пользу. Когда девушка приезжала домой, ее отец и братья тщательно продумывали свое поведение с зятем и Анной.
Вот и приближался рождественский бал. Муж впервые дал Ане денег на вечернее платье. Стоимость его составляла 100 рублей.
Наступил долгожданный день. Анна была просто восхитительна. Ни один мужчина не остался равнодушным к этому прекрасному созданию. Даже Его сиятельство сделал предложение ей провести благотворительный рынок. Товар расхватывали на ура. К девушке подошел Артынов, знатный и богатый человек. Он просто «выкидывал деньги» направо и налево. В этот вечер Анна осознала, что создана для такой шумной, веселой, зажигательной жизни. Она нашла свое место в обществе.
Утром к Мартынову и Анне приехал Артынов, а затем и Его сиятельство. В это время супруг отсутствовал. Когда он вернулся домой, он был шокирован присутствующим, стоял с холопским выражением и глядел на гостей. С большим восхищением она унизила мужа перед знатными людьми, зная, что он ей ничего не сделает.
Теперь Анна не скучала, ей было чем заняться. Она посещала спектакли, ходила на прогулки. Домой приходила, когда уже начинало светать. Денег уходило немало, но это ее не волновало, счета оплачивал супруг.
Во время празднования Пасхи Модест получил свой желанный орден св. Анны 2-ой степени. Во время вручения Его сиятельство произнес такую же фразу, как и Косоротову. Модест лишь подшутил, что ожидает пополнения — маленького Владимира. Это он имел ввиду про орден Владимиру 4-ой степени. Он уже в мыслях мечтал о том, как будет хвастаться об этом.
Анна развлекалась ездой на лошадях с Артыновым. Практически не ездила к отцу. Петр Леонтьич хуже прежнего начал пить, финансовое положение еще больше усугубилось. При виде дочери, он поднимал цилиндр и желал что-то сказать ей, но его останавливали сыновья.
Оцените произведение:
- 3.5
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Голосов: 101
Читать краткое содержание Анна на шее. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Краткое содержание «Дафнис и Хлоя» Лонга
Любовь к главным героям повествования приходит по-детски наивная и по-настоящему искренняя. Описываются времена рассвета грецкой цивилизации, когда в Эгейском море все острова были заселены маленькими деревушка и в каждой проживало больше скота чем людей.
В обязанности простых крестьян входил регулярный выпас больших поголовий овец, баранов и коз все честные работяги зарабатывали на службе достаточно, чтобы прокормить себя и своих детей, хотя многие из них были еще рабами у помещиков, регулярно собиравших здесь свою дать.
История начинается с необычной находки козопаса, он неожиданно приметил в своем стаде младенца вскармливаемого молоком козы, одет малыш был в дорогие вещи и лежал на бархатном одеяльце в хорошенькой корзинке, поняв что дитя из знатного рода мужчина, усыновил его дав имя Дафнис.
Перемены в отношения лучших друзей начали происходить однажды летом, когда Дафнис, попав в волчий капкан, еле уцелел и выбрался совершенно обессиленный и грязный. Вовремя подоспевшая Хлоя непросто спасла ему жизнь, но и повела к водопаду искупаться и обработать пострадавшему раны.
В этот момент в ее душе поселяется какое-то странно чувство и она, совсем не слышав прежде о любви решает, что заболела. Познакомиться со странной болезнью спустя пару недель приходиться и Дафнису. Их общий друг на спор просит поцеловать одного из них Хлою и девушка в порыве чистых чувств нежно целует лучшего друга.
Страдали от неизвестной и загадочной болезни ребята до сбора нового виноградного урожая. Пришедший в деревню седой и слепой старец подошел к молодым и рассказал свое виденье, в котором они целуются, обнимаются и голые в тени деревьев лежат, все это благодаря Эросу богу любви.
На протяжении целого года любовь росла и развивалась нежная верная и невинная. Дафнис знал, что ради прекрасной Хлои готов на все и жизнь за нее легко отдаст. Но также как когда-то он не слышал о любви, так и теперь он совсем не представлял слов предательства и измены, чем и воспользовалась жена помещика. Так, сильно приглянулся ей красавиц, что повела она его за собой в лес густой.
Краткое содержание “Дафнис и Хлоя” Лонга
Действие происходит на хорошо знакомом грекам острове Лесбосе в Эгейском море, и даже не на всем острове, а в одной только деревне на его окраине.
Жили там два пастуха, один козопас, другой овцевод, один раб, другой свободный. Однажды козопас увидел: коза его кормит подкинутого ребенка – мальчика, а при нем пеленка пурпурная, застежка золотая и ножичек с рукояткой из слоновой кости. Он его усыновил и назвал Дафнисом.
Прошло немного времени, и овцевод тоже увидел: овца его кормит подкинутого ребенка – девочку, а при ней повязка, шитая золотом, золоченые туфельки и золотые браслеты. Он ее удочерил и назвал Хлоею.
Было лето, и случилась с Дафнисом беда: он оступился, попал в волчью яму и чуть не погиб. Хлоя кликнула соседа, молодого пастуха-волопаса, и вдвоем они вытащили Дафниса из ямы. Он не расшибся, но был весь в земле и грязи. Хлоя повела его к ручью и, пока он купался, увидела, какой он красивый, и почувствовала в себе что-то странное: “Больна я, а чем – не знаю; не ранена, а сердце болит;
Особенности
«Дафнис и Хлоя» является единственным образцом древнегреческого пасторального романа: в произведениях этого жанра все события, равно как и переживания героев, развертываются на фоне описаний природы, проникнутых искусственностью и обилием литературных реминисценций. Используя поэтический жанр идиллии с её несколько манерными описаниями природы, Лонг выводит пастухов в качестве идеализированных героев.
Повесть написана ритмической прозой с регулярными стихотворными вставками, возникающими спонтанным образом в наиболее поэтических фрагментах текста.
В «Дафнисе и Хлое», в отличие от других античных романов, авантюрный элемент не играет главной роли.
Забытый в Средние века, этот роман вновь получил известность лишь в эпоху Возрождения благодаря переводу на французский язык Жака Амио. «Дафнис и Хлоя» стал родоначальником ренессансного пасторального романа (Якопо Саннадзаро, Хорхе Монтемайор, Филипп Сидни, Мигель де Сервантес, Оноре Д’Юрфе).
Тексты и переводы
В Викитеке есть тексты по теме Дафнис и Хлоя
- Греческий текст: [www.archive.org/details/erotiknlognsyng01hercgoog Erotici Scriptores graeci. Vol. I (1858)]
- В серии «Loeb classical library» издан под № 69 (вместе с «Романом о Нине», Парфением и «Александрийским фрагментом»; [www.archive.org/details/daphnischloe00partgoog см. онлайн])
- В серии «Collection Budé»: Longus . Pastorales (Daphnis et Chloé). Texte établi et traduit par J.-R. Vieillefond. 2e tirage 2002. CCXXI, 275 p.
Русские переводы:
- Дафнис и Хлоя. Древнегреч. роман Лонгуса . / Пер. и предисл. Д. С. Мережковского. СПб., 1896. 160 стр.
- Лонг . Дафнис и Хлоя. / Пер. С. П. Кондратьева. (Серия «Античная литература»). М.-Л.: Academia, 1935. 197 стр. Ред. перевода, вступ. ст. и примеч. М. Грабарь-Пассек. М.: Гослитиздат, 1957. 150 стр. 15000 экз.
- М.: Худож. лит., 1964. 179 стр. 30000 экз.
- Античный роман. (Серия «Библиотека всемирной литературы», том 7). М., 1969.
- Античный роман. М.: Худож. лит. 2001. С. 165—234.
Особенности[ | ]
«Дафнис и Хлоя» является единственным образцом древнегреческого пасторального романа: в произведениях этого жанра все события, равно как и переживания героев, развертываются на фоне описаний природы, проникнутых искусственностью и обилием литературных реминисценций. Используя поэтический жанр идиллии с её несколько манерными описаниями природы, Лонг выводит пастухов в качестве идеализированных героев.
Повесть написана ритмической прозой с регулярными стихотворными вставками, возникающими спонтанным образом в наиболее поэтических фрагментах текста.
В «Дафнисе и Хлое», в отличие от других античных романов, авантюрный элемент не играет главной роли.
Забытый в Средние века, этот роман вновь получил известность лишь в эпоху Возрождения благодаря переводу на французский язык Жака Амио. В 1810 году французский эллинист Поль-Луи Курье нашёл во Флорентийской библиотеке полную рукопись романа с одним из центральных мест, отсутствовавшим в прежних изданиях. Однако Курье, по его собственным словам, нечаянно подпортил именно этот неизвестный ранее фрагмент в рукописи вложенной им между листами бумагой с чернильным пятном. Этот инцидент вызвал обвинения Курье в умышленном искажении рукописи и неутихающую полемику — сделал он это сознательно или нет. До сих пор перевод этих нескольких страниц известен только по работе французского эллиниста.
И. В. Гёте, называя роман в целом свидетельством «высочайшего искусства и культуры», говорил про перевод Курье:
Курье правильно поступил с уважением отнесясь к переводу Амье и в известной мере сохранив его; он его подчистил, приблизил к подлиннику и в некоторых местах исправил. Старофранцузский язык так наивен, так безусловно подходит к данному сюжету, что, думается, эта книга не может быть столь же хорошо переведена на какой-нибудь другой.— И. П. Эккерман. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. — М.: Художественная литература, 1986. — С. 416. |
«Дафнис и Хлоя» стал родоначальником ренессансного пасторального романа (Якопо Саннадзаро, Хорхе Монтемайор, Филипп Сидни, Мигель де Сервантес, Оноре Д’Юрфе).
Легенда
Они были внуками Нумитора, правителя основанного троянцами города Альба-Лонга. Его младший брат Амулий, захватив власть, расправился с детьми Нумитора: сына убил, а дочь, Рею Сильвию, силой заставил принять обет безбрачия и сделаться жрицей храма Весты – весталкой. Однако через четыре года Рея Сильвия родила мальчиков-близнецов от бога плодородия Марса.
Взбешенный Амулий, боясь мести, приказал казнить племянницу, а ее детей утопить в Тибре. Раб выполнил его приказание – отнес младенцев на берег разливающейся реки и там оставил корзину в надежде, что вода подхватит их и погубит, однако просчитался. Вода ушла, голодные близнецы закричали, их услыхала волчица, оказавшаяся поблизости, облизала и накормила своим молоком. Она приходила, чтобы ухаживать за укрывшимися в тени смоковницы детьми до тех пор, пока на них не наткнулся пастух, который воспитал их и дал имена – Ромул и Рем.
Мальчики выросли умелыми воинами, но однажды в результате боя попали в плен к своему деду. Когда выяснилось их происхождение, они помогли ему вернуть власть в Альба-Лонге (Alba Longa), а сами договорились между собой основать город на Палантинском холме (Palatium) – там, где когда-то Тибр выбросил их на берег.
Пещера
В подтверждение легенды в 2007 году в Риме, на Палантине, прямо под развалинами дворца императора Августа, археологи нашли пещеру, где якобы находились дети, вскармливаемые волчицей.
Установлено, что это место расположения известного с древности храма Луперкале (Lupercale, от латинского lupa – волчица), посвященного Ромулу и Рему. Памятник античности – грот диаметром 7,5 и высотой 8 метров – обнаружили на 16-метровой глубине полузасыпанным землей. Из-за опасности обрушения исследования велись с помощью зондов и видеотехники, но после работ, которые обошлись в 12 миллионов евро, некоторые участки открыли для посетителей. Именно эта точка и принята за место основания Рима.
Сноски [ править ]
- Было высказано предположение, что имя «Лонгус» — это просто неправильное толкование последнего слова названия Λεσβιακῶν ἐρωτικῶν λόγοι δ во флорентийской рукописи ; Зайлер также отмечает, что лучшая рукопись начинается и заканчивается наλόγου (а не наλόγγου )ποιμενικῶν .
- ^ a b c Лонгус; Ксенофонт Эфесский (2009), Хендерсон, Джеффри (редактор), Антия и Хаброкомес (перевод) , Кембридж, Массачусетс: Harvard University Press, стр. 69 и 127 , ISBN 978-0-674-99633-5
- Бланчфилд; Джонс, Джейми; Лефлер, Кэрри. «Лонгус, Дафнис и Хлоэфирст1 = Келли» . Университет Северной Каролины, Уилмингтон. Архивировано из оригинала на 2009-03-29 . Проверено 1 марта 2011 .
- Ричард Хантер (1996). «Лонгус, Дафнис и Хлоя ». В Гарет Л. Шмелинг (ред.). Роман в античном мире . Брилл. С. 361 –86. ISBN 90-04-09630-2.
- Фишлер, Александр (1969). «Единство в Le Blé en Herbe Колетт «.Modern Language Quarterly .30 : 248–264. DOI : 10.1215 / 00267929-30-2-248 .
- ↑ Эдельштейн, Венди (4 марта 2009 г.). «В Галактике не так уж и далеко …»Калифорнийский университет в Беркли . Калифорнийский университет в Беркли . Проверено 1 марта 2011 .
- ↑ Арнольд Хаскелл (ред.) «Гала-представление» (Коллинз, 1955), стр. 226.
- «Джон Ноймайер» . Гамбургский балет . www.hamburgballett.de. Архивировано из оригинала на 2011-06-25 . Проверено 1 марта 2011 .
- «Les Ballets de Monte Carlo» . Дафнис и Хлоя . Архивировано из оригинала на 2013-01-24 . Проверено 27 июля 2013 .
Тексты и переводы[ | ]
В Викитеке есть тексты по теме: «Дафнис и Хлоя » |
- Греческий текст: Erotici Scriptores graeci. Vol. I (1858)
- В серии «Loeb classical library» издан под № 69 (вместе с «Романом о Нине», Парфением и «Александрийским фрагментом»; см. онлайн)
- В серии «Collection Budé»: Longus . Pastorales (Daphnis et Chloé). Texte établi et traduit par J.-R. Vieillefond. 2e tirage 2002. CCXXI, 275 p.
Русские переводы:
- Дафнис и Хлоя. Древнегреч. роман Лонгуса / Пер. и предисл. Д. С. Мережковского. — СПб., 1896. — 160 с.
- Лонг . Дафнис и Хлоя / Пер. С. П. Кондратьева. — М.-Л.: Academia, 1935. — 197 с. — (Античная литература). Ред. перевода, вступ. ст. и примеч. М. Грабарь-Пассек. — М.: Гослитиздат, 1957. — 150 с. — 15000 экз.
- М.: Худож. лит-ра, 1964. — 179 с. — 30000 экз.
- Античный роман. — М.: Худож. лит-ра, 1969. — (Библиотека всемирной литературы, серия I, том 7).
- Греческий роман / Сост. М. Н. Томашевская. — М.: Правда, 1988. — С. 167—242.
- Античный роман. — М.: Худож. лит-ра, 2001. — С. 165—234.
Сюжет
Повествование идёт от первого лица. Автор, путешествуя по Апеннинам со своим слугой, уставший, терзаемый лихорадкой и раной, нанесённой ему разбойниками при неясных обстоятельствах, остаётся на ночлег в старом замке. Автор мучается бессонницей и, чтобы убить время, занимает себя тем, что разглядывает картины в отведённой ему комнате, сверяясь с найденным там же томиком их описаний и историй их создания. Неожиданно он замечает портрет молодой красивой женщины, на который сначала не обратил внимания, так как он стоял в тени за колонной. Картина производит на автора столь сильное впечатление, что он вынужден зажмуриться, чтобы разобраться в своих чувствах. Наконец, он понимает, что причина столь странной его реакции — в удивительной живости портрета. Заинтригованный, автор обращается к справочному томику.
В книге автор находит легенду создания картины. Eго написал художник, без остатка отдававший все силы искусству
Из-за этого его невеста была всегда обделена вниманием, но не роптала, а покорно подчинялась возлюбленному. Однажды художник решил написать её портрет
Он работал недели напролет, и всё это время его невеста терпеливо позировала ему. Портрет получался прекрасным, друзья художника в один голос говорили, что в нём он превзошел себя. Увлечённый работой, художник не замечал, что молодая женщина всё больше и больше чахла. Наконец, портрет был готов. Художник положил последний мазок, и воскликнул, довольный своей работой «Да, это сама жизнь!» Как только он произнес эти слова, последние силы покинули его прекрасную натурщицу и она упала замертво.
Короткий пересказ «Дафнис и Хлои» Лонга
Во введении автор рассказывает о том, как нашёл в пещере картину. Восхищённый изображёнными на ней сценами, он решил написать эту историю.
Действие происходит в окрестностях города Митилена. Козопас Ламон обнаружил брошенного мальчика, вскормленного козой. При ребёнке были знаки отличия, которые говорили о его высоком происхождении. Ламон стал растить мальчика, как родного, и дал ему простое пастушеское имя – Дафнис. Через два года повторилась похожая история. Пастух Дриас нашёл в пещере Нимф девочку, вскормленную его овцой. Он взял малышку к себе и назвал Хлоей.
Когда дети подросли, Ламон и Дриас научили их своему ремеслу. Дафнис стал пасти коз, а Хлоя – овец. Между ними возникает привязанность, которая постепенно перерастает в любовь. Но Дафнис и Хлоя боятся своего чувства, ведь они никогда раньше с ним не сталкивались.
Однажды на эту местность нападают пираты. Они ранят пастуха Доркона и похищают Дафниса. Умирающий Доркон хочет помочь Дафнису, несмотря на то, что сам был влюблён в Хлою. Он дарит девушке свирель и велит, чтобы она на ней заиграла. Тогда его стадо, которое находилось на корабле, бросается на звук знакомой свирели и опрокидывает судно. Пираты тонут, а Дафнис благополучно достигает берега.
Через некоторое время в их деревню заехали знатные юноши из Метимны. Они повздорили с местными жителями, а когда их прогнали, решили, уговорили народ Метимны отомстить. Нападающие разграбили стада и увели в плен Хлою. Дафнис взмолился нимфам и Пану.
Пастуший бог помог его горю. Он напустил ужас на похитителей. У коз Дафниса на рогах появился плющ, а овцы Хлои вдруг завыли, словно волки. Откуда-то были слышны устрашающие звуки и виден огонь. Тогда злодеи испугались и отпустили пастушку, вернув ей украденных коз и овец.
Весной к Хлое сватаются многочисленные женихи. Дафнис огорчён тем, что он беден и не может с ними сравниться. Благодаря указаниям нимф, на берегу он находит кошелёк, в котором было три тысячи драхм. С помощью этого богатства молодой пастух добивается у родителей Хлои разрешения на брак. Но они рабы и судьбу их должен решить господин.
Вскоре хозяин, богатый горожанин Дионисофан, с женой Клеаристой и сыном Астилом, приезжает проверить, как на его землях идут дела. Он всем доволен, в том числе и козами юного пастушка. Но красота Дафниса прельщает Гнатона, приживалу, бездельника, живущего за счёт хозяина. Он хочет увезти юношу в Митилену.
Ламон, не желая отдавать ему Дафниса, показывает своему господину знаки отличия, найденные при нём. Молодой пастух оказывается сыном Дионисофана, который очень этому обрадовался. Все их поздравляют, огорчена только одна Хлоя. Она думала, что Дафнис теперь непременно её забудет.
Пока девушка сидела одна и размышляла, её похитил Лампис, некогда отвергнутый ей пастух. Спасает пастушку Гнатон, желая помириться с Дафнисом. Дриас, в свою очередь, тоже показывает отличительные знаки, найденные при Хлое и просит найти её родных.
Отцом девушки оказывается Мегакл, один из знатных граждан Митилены. Теперь Хлоя и Дафнис равны и могут пожениться. Свадьбу справляют в деревне. Несмотря на то, что влюблённые стали богатыми и знатными, большую часть жизни они прожили по-пастушески. Не забывала счастливая пара также нимф и Пана, которые им помогали.
История о Дафнисе и Хлое учит возвышенной и чистой любви, верности, а также скромности, ведь её герои всегда были рядом друг с другом и находили счастье в своём простом существовании, по-своему прекрасном.
Тексты и переводы
В Викитеке есть тексты по теме Дафнис и Хлоя
- Греческий текст: Erotici Scriptores graeci. Vol. I (1858)
- В серии «Loeb classical library» издан под № 69 (вместе с «Романом о Нине», Парфением и «Александрийским фрагментом»; см. онлайн)
- В серии «Collection Budé»: Longus . Pastorales (Daphnis et Chloé). Texte établi et traduit par J.-R. Vieillefond. 2e tirage 2002. CCXXI, 275 p.
Русские переводы:
- Дафнис и Хлоя. Древнегреч. роман Лонгуса . / Пер. и предисл. Д. С. Мережковского. СПб., 1896. 160 стр.
- Лонг . Дафнис и Хлоя. / Пер. С. П. Кондратьева. (Серия «Античная литература»). М.-Л.: Academia, 1935. 197 стр. Ред. перевода, вступ. ст. и примеч. М. Грабарь-Пассек. М.: Гослитиздат, 1957. 150 стр. 15000 экз.
- М.: Худож. лит., 1964. 179 стр. 30000 экз.
- Античный роман. (Серия «Библиотека всемирной литературы», том 7). М., 1969.
- Античный роман. М.: Худож. лит. 2001. С. 165—234.
Лонг «Дафнис и Хлоя» очень кратко
Лонг «Дафнис и Хлоя» краткое содержание для читательского дневника:
Сюжет разворачивается в деревне на самом краю греческого острова Лесбос. Козопас-раб нашёл подкинутого мальчика, которого кормила одна из его коз. Мальчик был укутан в роскошную ткань с золотой сережкой. Забрал козопас ребёнка и дал ему имя Дафнис. Спустя время свободный овцепас нашёл свою овцу, кормящую маленькую девочку в золотой повязке. Забрал себе девочку и назвал ее Хлоей.
Дафнис пас коз, Хлоя – овец, они крепко подружились и всё время проводили вместе.
Как-то летом Дафнис упал в волчью яму и, испачкавшись, пошёл к реке купаться. Хлоя, впервые увидев его обнажённым, почувствовала в груди странное томление, но, ещё не зная слова «любовь», решила, что она больна. Спустя время она поцеловала Дафниса в губы, и с этого момента уже он почувствовал то же самое томление в сердце.
Старик пастух поведал им о боге любви Эроте, от чьих стрел нет никому спасения, кроме как лежать нагими и целоваться. Задумались пастушки и, робея, начали целоваться да прижиматься обнажёнными телами. Большого облегчения это им не принесло.
Прошёл год, жена помещика, видя, что творится с Дафнисом, решила его соблазнить, пообещав научить его всему. Легли они вместе и познал Дафнис плотские наслаждения. Но был предупреждён, что Хлое в первый раз будет больно и страшно. Побоялся Дафнис причинять любимой боль.
Спустя год к Хлое начали свататься богатые женихи. Нимфы помогли Дафнису найти клад, и решили они пожениться. Но помещик, объезжая деревню, заприметил Дафниса, который был рабом, и потребовал подарить его ему. Тут старый козопас рассказал, как и когда нашел брошенного Дафниса и поделился сомнениями, что он из богатой семьи. Помещик, осмотрев вещи, которые были при младенце Дафнисе, узнаёт в нём своего сына.
Так Дафнис становится богатым и знатным человеком, а Хлоя так и остаётся пастушкой. Девушку приводят в дом к помещику, где собралась на пир вся местная знать, где её узнает по детской повязке на руке бросивший когда-то от нищеты отец. С тех пор он сумел разбогатеть и искал своего ребёнка.
Сыграли влюблённые пышную свадьбу, после которой Хлоя и узнала, что всё, чем они занимались до этого с Дафнисом – детские забавы.
Главная мысль:
Произведение воспевает крепкую и прочную связь человека с природой, а также величие любви, её чистоту и искренность.
Короткий пересказ «Дафнис и Хлои» Лонга
Во введении автор рассказывает о том, как нашёл в пещере картину. Восхищённый изображёнными на ней сценами, он решил написать эту историю.
Действие происходит в окрестностях города Митилена. Козопас Ламон обнаружил брошенного мальчика, вскормленного козой. При ребёнке были знаки отличия, которые говорили о его высоком происхождении. Ламон стал растить мальчика, как родного, и дал ему простое пастушеское имя – Дафнис. Через два года повторилась похожая история. Пастух Дриас нашёл в пещере Нимф девочку, вскормленную его овцой. Он взял малышку к себе и назвал Хлоей.
Когда дети подросли, Ламон и Дриас научили их своему ремеслу. Дафнис стал пасти коз, а Хлоя – овец. Между ними возникает привязанность, которая постепенно перерастает в любовь. Но Дафнис и Хлоя боятся своего чувства, ведь они никогда раньше с ним не сталкивались.
Однажды на эту местность нападают пираты. Они ранят пастуха Доркона и похищают Дафниса. Умирающий Доркон хочет помочь Дафнису, несмотря на то, что сам был влюблён в Хлою. Он дарит девушке свирель и велит, чтобы она на ней заиграла. Тогда его стадо, которое находилось на корабле, бросается на звук знакомой свирели и опрокидывает судно. Пираты тонут, а Дафнис благополучно достигает берега.
Через некоторое время в их деревню заехали знатные юноши из Метимны. Они повздорили с местными жителями, а когда их прогнали, решили, уговорили народ Метимны отомстить. Нападающие разграбили стада и увели в плен Хлою. Дафнис взмолился нимфам и Пану.
Пастуший бог помог его горю. Он напустил ужас на похитителей. У коз Дафниса на рогах появился плющ, а овцы Хлои вдруг завыли, словно волки. Откуда-то были слышны устрашающие звуки и виден огонь. Тогда злодеи испугались и отпустили пастушку, вернув ей украденных коз и овец.
Весной к Хлое сватаются многочисленные женихи. Дафнис огорчён тем, что он беден и не может с ними сравниться. Благодаря указаниям нимф, на берегу он находит кошелёк, в котором было три тысячи драхм. С помощью этого богатства молодой пастух добивается у родителей Хлои разрешения на брак. Но они рабы и судьбу их должен решить господин.
Вскоре хозяин, богатый горожанин Дионисофан, с женой Клеаристой и сыном Астилом, приезжает проверить, как на его землях идут дела. Он всем доволен, в том числе и козами юного пастушка. Но красота Дафниса прельщает Гнатона, приживалу, бездельника, живущего за счёт хозяина. Он хочет увезти юношу в Митилену.
Ламон, не желая отдавать ему Дафниса, показывает своему господину знаки отличия, найденные при нём. Молодой пастух оказывается сыном Дионисофана, который очень этому обрадовался. Все их поздравляют, огорчена только одна Хлоя. Она думала, что Дафнис теперь непременно её забудет.
Пока девушка сидела одна и размышляла, её похитил Лампис, некогда отвергнутый ей пастух. Спасает пастушку Гнатон, желая помириться с Дафнисом. Дриас, в свою очередь, тоже показывает отличительные знаки, найденные при Хлое и просит найти её родных.
Отцом девушки оказывается Мегакл, один из знатных граждан Митилены. Теперь Хлоя и Дафнис равны и могут пожениться. Свадьбу справляют в деревне. Несмотря на то, что влюблённые стали богатыми и знатными, большую часть жизни они прожили по-пастушески. Не забывала счастливая пара также нимф и Пана, которые им помогали.
История о Дафнисе и Хлое учит возвышенной и чистой любви, верности, а также скромности, ведь её герои всегда были рядом друг с другом и находили счастье в своём простом существовании, по-своему прекрасном.
Краткое изложение сюжета [ править ]
«Дафнис и Хлоя»
— это история о мальчике ( Дафнис ) и девочке (Хлоя), каждая из которых брошена при рождении вместе с некоторыми опознавательными знаками. Козопас по имени Ламон обнаруживает Дафниса, а пастух по имени Дриас находит Хлою. Каждый решает воспитать найденного ребенка как своего собственного. Дафнис и Хлоя растут вместе, пасут стада для своих приемных родителей. Они влюбляются, но, будучи наивными, не понимают, что с ними происходит. Филетас, старый мудрый пастух, объясняет им, что такое любовь, и говорит, что единственное лекарство — это поцелуи. Они это делают. В конце концов, Ликенион, женщина из города, обучает Дафниса занятиям любовью. Однако Дафнис решает не проверять свой недавно приобретенный навык на Хлое, потому что Ликаенион говорит Дафнису, что Хлоя «будет кричать, плакать и лежать, истекая кровью ». На протяжении всей книги за Хлоей ухаживают женихи, двое из которых ( Доркон и Лэмпис) пытаются с разной степенью успеха похитить ее. Ее также уносят налетчики из соседнего города и спасает вмешательство бога Пана . Тем временем Дафнис падает в яму, его избивают, похищают пираты и чуть не изнасилуют. В конце концов, Дафнис и Хлоя узнаются своими биологическими родителями, женятся и живут за городом.
Тексты и переводы
В Викитеке есть тексты по теме Дафнис и Хлоя
- Греческий текст: Erotici Scriptores graeci. Vol. I (1858)
- В серии «Loeb classical library» издан под № 69 (вместе с «Романом о Нине», Парфением и «Александрийским фрагментом»; см. онлайн)
- В серии «Collection Budé»: Longus . Pastorales (Daphnis et Chloé). Texte établi et traduit par J.-R. Vieillefond. 2e tirage 2002. CCXXI, 275 p.
Русские переводы:
- Дафнис и Хлоя. Древнегреч. роман Лонгуса . / Пер. и предисл. Д. С. Мережковского. СПб., 1896. 160 стр.
- Лонг . Дафнис и Хлоя. / Пер. С. П. Кондратьева. (Серия «Античная литература»). М.-Л.: Academia, 1935. 197 стр. Ред. перевода, вступ. ст. и примеч. М. Грабарь-Пассек. М.: Гослитиздат, 1957. 150 стр. 15000 экз.
- М.: Худож. лит., 1964. 179 стр. 30000 экз.
- Античный роман. (Серия «Библиотека всемирной литературы», том 7). М., 1969.
- Античный роман. М.: Худож. лит. 2001. С. 165—234.