Краткое содержание лесная капель для читательского дневника

[[править]раткое содержание

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

  • Велькаров, дворянин
  • Фекла и Лукерья, его дочери
  • Даша, их горничная.
  • Василиса, няня.
  • Лиза, девушка на сенях.
  • Семен, слуга.
  • Сидорка, деревенский конторщик.
  • Слуга.

Фёкла и Лукерья, дочери дворянина Велькарова, воспитывались у своей тётки гувернанткою мадам Григри «на последний манер». Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Но дочери-модницы рассердили старика своим презрением ко всему русскому и обожанием всего французского. А в это же время горничная барышень Даша собирается замуж, однако у нее и ее жениха Семена нет денег на свадьбу. И Семен придумал хитрость: он переодевается и выдает себя за французского маркиза, прибывшего из Франции и поизносившегося в дороге, — с тем, чтобы втереться в доверие богатым дочкам и — исключительно по русской традиции — попросить (или стырить) у них денег. При этом новоявленный «француз» по-французски не знает. Но это и не беда: ведь папаша запретил дочерям общаться по-французски, поэтому «французский маркиз» вынужден разговаривать исключительно по-русски. Конечно, обманщик в конце концов оказывается разоблачен, но за преподнесенный урок хозяин одаривает его всем необходимым/p>

Комедия заканчивается выспренной патетической речью Валькерова, недовольным воспитанием дочерей и обвинением их в галломании как ненависти к русскому языку, русским традициям, устоям, навыкам и заодно приверженности к высокомерию, грубости, необразованности, чванству — то есть всему тому, что к франкомании вообще отношения не имеет.

Краткое содержание Чехов Студент

Студент семинарии (будущий церковный батюшка или настоятель монастыря) идёт в непогоду домой. Много внимания уделяет он этому холодному ветру, дождю, грязи. Молодой человек размышляет о том, что и сотни лет назад мог быть точно такой вечер, с такой промозглой погодой и ощущением одиночества. Его одолевают грустные мысли о том, что и через сотни лет будет такая же тоска и грязь. Ему кажется, что самой природе жутко от её состояния. Надвигается зима, всем грустно.

Замерзший и усталый Иван не мог бы не подойти к костру, который развели две женщины в конце огородов. Они встречают его приветливо. Родственницы не очень похожи друг на друга: статная и бодрая Василиса степенна, улыбчива, привыкла к общению с господами, а Лукерья забита мужем, вечно испугана, напоминает глухонемую. Грустные мысли напоминают студенту евангельскую историю о предателе Петре. Иван говорит, мол, вот в такой же промозглый вечер и Петр грелся у костра. Он напоминает женщинам историю того, как Христос был оставлен своим учеником. Женщины очень внимательно слушают. В финале его истории Василиса плачет, а Лукерья смущается.

Реакция крестьянок переворачивает мировоззрение юноши, дарит надежду, вдохновляет… Иван понимает, что всё в этом мире не зря. Не просто так жертвовали собой первые христиане, апостолы, не забыта жертва Иисуса. И не просто это остаётся фактом в людской памяти, а страшное событие через такие долгие годы может вызывать эмоциональный отклик даже у простых людей. Пусть и в будущем будет иногда плохая погода – это не так уж страшно, если людские сердца сохраняют главное. Сердца людей открыты, сопереживание делает его ещё мягче – более живым и настоящим.

Студент получает один из самых важных уроков (о сочувствии, о продолжении жизни) не в духовной семинарии, хотя там, наверняка, много об этом рассказывается, а в жизни – у простых людей.

Представ в начале рассказа грустным и пессимистичным, после разговора с женщинами Иван снова обретает радость, веру в жизнь, надежду на всё хорошее. Студент будто бы, действительно, сдал важный экзамен, получил важнейший урок.

Оцените произведение:

  • 3.21

Голосов: 146

Читать краткое содержание Студент. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Чехов. Краткие содержания произведений

  • Анна на шее
  • Аптекарша
  • Беглец
  • Беззащитное существо
  • Белолобый
  • В овраге
  • Ванька Жуков
  • Вверх по лестнице
  • Вишневый сад
  • Гриша
  • Дама с собачкой
  • Детвора
  • Дом с мезонином
  • Драма на охоте
  • Душечка
  • Дуэль
  • Дядя Ваня
  • Жалобная книга
  • Злой мальчик
  • Злоумышленник
  • Иванов (пьеса)
  • Ионыч
  • Канитель
  • Каштанка
  • Крыжовник
  • Леший
  • Лошадиная фамилия
  • Мальчики
  • Маска
  • Медведь
  • Мужики
  • На мельнице
  • Налим
  • Невеста
  • О любви
  • Орден
  • Остров Сахалин
  • Палата номер 6
  • Пари
  • Переполох
  • Пересолил
  • Письмо к учёному соседу
  • Попрыгунья
  • Предложение
  • Радость
  • Размазня
  • Репетитор
  • Скрипка Ротшильда
  • Скучная история
  • Случай из практики
  • Смерть чиновника
  • Спать хочется
  • Степь
  • Страшная ночь
  • Студент
  • Счастье
  • Толстый и тонкий
  • Тоска
  • Три года
  • Три сестры
  • Унтер Пришибеев
  • Учитель словесности
  • Хамелеон
  • Хирургия
  • Цветы запоздалые
  • Чайка
  • Человек в футляре
  • Черный монах
  • Шведская спичка
  • Шуточка
  • Юбилей

Краткое содержание Маленький водяной Пройслера

В старом пруду, у мельницы жила семья водяных. Жили они так же, как и люди, вот только кругом была вода, их жилище находилось на самом дне водоема. Однажды, жена сообщила своему супругу, что у них родился сынок, и чтобы отец вел себя потише. Водяной был несказанно рад малышу. Ребенок был самым настоящим Водяным, только крохотным.

В честь дня рождения маленького Водяного, родители устроили праздник. На пир собрались водяные со всех окрестностей, так же прибыли приведения и духи. Гости прославляли малыша, и радовались его появлению на свет. Маленький Водяной выбрался из своей колыбели и плавал между гостями.

Когда малыш подрос, отец повел его знакомиться с окружающими обитателями пруда. Их было очень много, поэтому маленький Водяной не смог сразу их всех запомнить. Помимо различных рыб, улиток и червячков в пруду обитало еще много живых существ.

Маленький Водяной любил проводить свое время в лесу из водорослей. Там они с отцом играли в прятки. Один раз так наигрались, что пришлось карпу везти Маленького Водяного на своей спине домой, мальчик был обессилен.

В скором времени Маленький Водяной перезнакомился со всеми жителями пруда. Однажды они с отцом плавали у берега, мальчик из любопытства высунул голову на поверхность, там он увидел необычных стрекоз, а также настоящих людей. Отец велел спрятаться, люди не должны были их видеть.

С той поры Маленький Водяной старался выходить почаще на берег. Он постоянно сидел на веточке ивы и наблюдал за происходящим в наземном мире. Как – то раз, после очередных посиделок, мальчик вернулся домой, и ему стало плохо со здоровьем. Мама сказала, что если Водяной высохнет, то он может заболеть.

Мальчик любил кататься на мельничном колесе, и один раз, чуть не осушил пруд, за что и схлопотал от отца, еще Маленький Водяной ходил по дну водоема и собирал мусор, который люди кидали в пруд. Карп Купринус недоумевал, зачем ему весь этот хлам, но мальчику нравилось возиться с этими вещицами. Однажды этот хлам помог напугать рыбака, удившего на пруду рыбу, за что карп был благодарен мальчику.

Летним погожим деньком, маленький Водяной познакомился с настоящими людьми, с тремя мальчиками. Ребята очень подружились. Однако карп Купринус, не одобрял такого знакомства, он считал, что человеческие дети обязательно предадут Маленького Водяного, но дети доказали обратное.

Прошло время, пруд покрылся льдом, наступила зима. Водяным положено в это время спать. Маленький Водяной, лежа в своей кроватке, думал о своих новых друзьях и обо всех приключениях, которые с ним произошли этим летом, он засыпал.

Сказка учит доброте и дружбе.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Краткое содержание — Маленький водяной. Русский язык и литература

Сказочную повесть «Маленький водяной» немецкий сказочник Пройслер написал в 1956 году. Его герой добрый, веселый непоседливый мальчишка. Он познает мир, переживая различные приключения.

Маленький водяной родился в семье мельничного водяного и русалки. Они жили в камышовом домике, стоявшем на дне пруда.

Прелестный малыш с зелёными, как изумруды, глазами и такими же ярко-зелеными волосами был желанным первенцем в семье.

Папу водяного так распирало от радости рождения сына, что он решил в его честь устроить пир на весь водяной мир.

Со всей водной округи прибыли гости. Кого там только не было: и русалки, и водяные с близлежащих речек, озёр и больших луж. Даже древний старик – колодезный дух приплыл.

Как и все дети, маленький водяной был очень любопытным, на месте ему не сиделось, и он плавал из комнаты в комнату, гремел кастрюлями, проверяя, что же сегодня приготовила мама. Ещё любил он, раздвинув занавески из водорослей, наблюдать в окно, как проплывают мимо рыбы, рачки, лягушки.

Но вскоре это занятие наскучило мальчишке, и папа-водяной впервые взял его с собой на прогулку. По меркам человека, пруд был небольшим, но крошке-водяному он казался огромным, и жителей в нем казалось так много, что было не понятно, как их всех запомнить по именам. В этом, самом первом своем путешествии маленький водяной познакомился с карпом, который впоследствии стал его лучшим другом. Постепенно маленький сын мельничного водяного познакомился со всеми обитателями пруда, исследовал все, даже самые потаённые места пруда и ему снова захотелось чего-то большего.

Тогда папа вывел его на поверхность воды и мальчик познакомился с солнечным светом, с воздухом. Надводный мир был так удивителен! Но ещё больше маленького водяного удивили странные существа – люди. Они были большими, но у них не было даже перепонок между пальцев для плавания.

С тех пор маленький любопытный водяной все больше пропадал на суше. Он любил наблюдать за людьми.

Однажды он так увлёкся, смотря за жизнью таборных цыган, что явился домой поздно, да ещё и с сухими ногами.

Для водяного сухие ноги, что для человека мокрые

После недельного наказания маленький водяной вновь отправился на поверхность воды и неожиданно для себя познакомился с дождиком.

Любил маленький проказник и озорничать: то лодку отвязал и оставил ее посреди пруда, то рыбака напугал, издавши из глубины пруда громкие звуки, то чуть не иссушил пруд, открыв шлюз для поставки воды на мельницу.

Как раз, наблюдая из камышей за пришедшими на берег мальчишками, он увидел, как они жарили камни и ели их.

Это так удивило маленького водяного, что он забыв о наказе отца, не попадаться людям на глаза, вышел из своего укрытия. Ребята, узнав, что перед ними стоит водяной, угостили его жареными камнями – картошкой.

Так, у маленького водяного появились друзья среди людей.

Вскоре пришла зима. Пруд покрылся толстым ледяным слоем, и маленький водяной впал в зимнюю спячку, до прихода весны.

В маленьком водяном автор сказочной повести вложил образ большинства детей. Все они любопытны, озорны, и стремятся, как можно быстрей, повзрослеть. Сказка несет в себе познавательный смысл.

Сюжет — краткое содержание

На мельничном пруду в семье водяных появляется маленький водяной, который быстро начинает плавать.

Маленький водяной оказывается очень любопытным и быстро изучает весь пруд и его многочисленных обитателей.

Папа водяной объясняет сыну, что такое воздух, чем он отличается от воды, и учит сидеть на ветвях ивы.

Маленький водяной начинает проказничать и чуть не осушает пруд, катаясь на мельничном колесе.

Маленький водяной знакомится с людьми, пугает рыбака, дразнит черного человека, дружит с местными мальчишками.

Приходит осень, и маленький водяной вместе с родителями укладывается спать.

[править] Патриотический пафос

Патриотический пафос — это единственная тема комедии И. Крылова. Все сюжетные нити сводятся к нему.

Причем автор нарочито выводит эту тему преувеличенной, в явном «переусердствовании» — для еще большего укрупнения ее. Тут и высокопарная речь главного героя, замыкающая всю пьесу с обвинением, что это приверженность к французскому языку приводит к различным человеческим порокам и несовершенствам. Тут и специфические имена дочерей Валькерова — Фёкла и Лукерья, — уж такие простонародные и древние, что ко времени написания пьесы ими уже давно не называли девочек; более того, эти имена превратились в ироничные носители стародавних устоев, символизировавших безграмотную средневековую «доевропеизированную» Русь, — от которых общество давно ушло. И в этой ироничности проступает второй план: за конъюнктурной основой стоит другая тема и ирония — чванливый папаша, назвавший дочек специфически давними именами — Фёклой и Лукерьей. Так что пьеса Крылова не столь проста и имеет «второе дно».

Но при всей своей внешней дидактичности, которой автор нарочито уделил всё — явно повышенное — внимание, сюжет уводит от скучных нравоучений, чему помогает быстрый темп происходящих событий. Этому же способствует и веселый водевильный ход — в общем-то типичный водевильный ход — «переодевания», когда один персонаж обманным путем выдает себя за другого; в данном случае — это слуга Семен выдает себя за французского маркиза, не зная при этом ни единого слова по-французски, что приводит ко множеству смешных эпизодов

«Материнства и отцовства — 0%»

39-летняя Юлия Андрущак о событиях 2011 года не может вспомнить без слёз. Тогда она узнала, что 13 лет воспитывала не свою биологическую дочь, а девочку, которую родила совсем другая женщина. Детей перепутали в роддоме.

17 декабря 1998 года Юлию привезли в роддом Копейска. Вместе с ней в одной палате лежала Елена Андрикова. Женщины родили дочек с интервалом в 15 минут. Елена назвала свою дочь Аней, а Юлия — Ириной.

Ира Андрущак выросла темноволосой, с карими глазами и смуглой кожей — совсем не похожей на родителей. Аня Андрикова тоже выделялась среди своих сестёр и братьев: русые волосы, светлая кожа и ни одной черты лица от отца, Ниматулло Искандарова. Но того внешность дочери не беспокоила, он считал, что она пошла в мать.

  • Ирина Андрущак и Юлия Андрущак

В 2011 году супруги Андрущак решили подать на развод. По словам Юлии, муж наотрез отказался платить алименты, поскольку, как выяснилось, всё это время считал, что Ира не его дочь.

«Суд назначил ДНК-тест. Мне было трудно объяснить Ире, почему мы должны доказывать папе, бабушкам и дедушкам, что она им родная. Анализ сдавали дважды: в первый раз он якобы смазался. После второго раза нас вызвали в суд, где объявили результат: 0% материнства и отцовства», — рассказала RT Юлия Андрущак.

С тех пор, как Юлия узнала результаты экспертизы, её не покидала мысль о том, что где-то есть её биологическая дочь.

Женщина обратилась в прокуратуру с заявлением о возможной подмене детей. Началась проверка, удалось разыскать соседку Андрущак по палате — Елену Андрикову. Но та ничего не знала о судьбе своей дочери: к тому моменту она развелась со своим мужем Искандаровым и он забрал детей к себе.

Как выяснилось, биологическая дочь Юлии жила с семьёй в соседнем посёлке. Ниматулло не мог поверить, что Аня не его родной ребёнок, однако всё-таки согласился встретиться с биологической матерью своей дочери. Они решили сделать экспертизу, которая подтвердила догадки Юлии.

По её словам, Ира отнеслась к информации спокойнее Ани, которая узнала всё случайно, подслушав разговор Ниматулло с женой.

[[править]остановки

Самая первая постановка прошла в Петербурге 18 июня 1807 года, но в каком именно театре она прошла и кто были первыми исполнителями, — выяснить не удалось. Известно только, что поставлена она была Петербургской императорской труппойтеатральных помещений у Петербургской труппы было несколько).

На протяжении многих лет комедия «Урок дочкам» имела огромную сценическую судьбу и пользовалась зрительским успехомОна неоднократно входила на сцены разных театров императорских тупп.

Иван Андреевич Крылов, прослыв весьма остроумным, хоть и не лишенным чудачеств человеком, оставил свой комментарий на одну из постановок спектакля «Урок дочкам» Петербургской императорской труппой; главные роли Фёклы и Лукерьи тогда сыграли знаменитые Катерина Семенова и Софья Самойлова. К тому времени обе женщины были матерями семейств, в почтенных летах и довольно объемисты. Крылов заметил, что «опытные актрисы сыграли очень хорошо», только вот комедию надобно было назвать не «Урок дочкам», а «Урок бочкам»/p>

Сохранились данные, что пьеса игралась в 1825—1827 гг. — на сценах петербургских Малого театра (бывший театр Антонио Казасси, выкупленный у него вместе со всей его труппой в российскую императорскую труппу) и Большого Каменного театра; среди исполнителей: Каменогорский (Велькаров), Шелихова и Сибирякова (Фекла), Дюрова (Лукерья), Азаревичева М. Асенкова (Даша), Ежова М. Капылова (Василиса), Петрова (Лиза), Пикановский (Семен), Чайчков (Сидорка), Руссо (слуга)/p>

Спектакль Театра на Юго-Западе «Уроки дочкам» (31 декабря 1989 г., Вячеслав Гришечкин — няня Василиса)

Известна еще одна постановка Петербургской императорской труппы — в 1836 году (в Михайловском и Александринском театрах), исполнители: Третьяков (Велькаров), Самойлова мл. (Фёкла), Асенкова мл. (Лукерья), Азаревичева (Даша), Перхурова (Василиса), Горина (Лиза), Максимов (Семен), А. Мартынов (Сидорка), Воротников мл. (слуга)/p>

Комедия «Урок дочкам» знала множество постановок. Она несколько раз переиздавалась и еще неоднократно входила в репертуар императорских трупп.

В ХХ веке известность получил спектакль театральной студии на Юго-Западе в 1978 г. под названием «Уроки дочкам», режиссер Валерий Белякович; эта постановка включала два водевиля: «Урок дочкам» И. А. Крылова (в первом действии) и «Беда от нежного сердца» В. А. Соллогуба (во втором действии) — и была создана в яркой гротесковой манереСреди исполнителей: Ольга Авилова — Фёкла, Виктор Авилов — Семён, Вячеслав Гришечкин — Василиса, Алексей Ванин — Сидорка и др.

Патриотический мотив по-прежнему представляет собой основополагающий для развития русского общества. Так что комедия И. А. Крылова не утеряла современности до сих пор/p>

Гаремы самодуров

Рязанский самодур князь Гагарин владел гаремом, состоявшим из семи девок и двух цыганок. В обязанности последних входило научение крестьянок зажигательным пляскам и душевным песням. Растленные в совсем юном возрасте серальки Гагарина жили в жесточайших условиях. Они были лишены всякой свободы вплоть до того, что им запрещалось даже смотреть в окно. За любое непослушание они подвергались насилию и избиению, а перед гостями барина должны были разыгрывать счастье, петь и не помнить об унижениях и побоях.

Ещё одним психически нездоровым помещиком слыл генерал Лев Измайлов, против которого даже пытались завести уголовное дело.

Этот своенравный господин любил устраивать пьяные торжества, в кульминации которых к гостям выходили гаремные девицы. Но если посетителей поместья было много, дворянин отправлял своего управляющего за новыми жертвами, в роли которых выступали как девушки, так и замужние крестьянки.
Однажды количество приглашенных на праздник было столь велико, что Измайлов велел своему приближенному отправиться за дополнительной партией сералек в соседнюю деревню. Но местные мужчины взбунтовались против такого беспредела, и даже избили посланника дворянина. В ответ на это Измайлов уничтожил всё поселение, предал огню их дома, посёк всех мятежников и всё-таки добился своего.
Число постоянных наложниц генеральского гарема равнялась 30, хотя его состав непрестанно обновлялся.

Для исполнения «прихотливых связей» отбирались девочки 10 -12 лет, которые спустя какое-то время сменялись более молодыми серальками. Из всех растленных девиц Измайлова самая незавидная судьба была у Нимфодоры Хорошевской, которая в возрасте 13 лет после безжалостных избиений стала достоянием его гарема. Проведя в нём три месяца, она была сослана на каторжные работы на поташный завод. Но самое страшное то, что впоследствии следователи выяснили, что это бедная девочка приходилась Измайлову дочерью, мать которой в своё время тоже была его сералькой.

Параметры сералек

Однозначных параметром, по которым девушки отбирались в гарем, не было. Всё зависело от личных предпочтений барина.

Однако чаще всего серальками становились незамужние девицы, не утратившие девичьей чести. Многие помещики считали своей почётной обязанностью лишить их целомудрия, став первым мужчиной в их жизни. Одни питали слабость к совсем юным созданиям, другим нужны были умудрённые опытом особы.
Красота, как относительное понятие, не являлась определяющим фактором для отбора наложниц. Таким образом, становится, очевидно, что попасть в число наложниц могла любая крестьянка вне зависимости от возраста и внешних данных, ведь для барина главное было насытить свою похоть. Хотя бывали исключения, когда дворяне создавали специализированные гаремы, куда отбирали девушек с определёнными параметрами.

Серальки

На Руси девушек, используемых дворянами в качестве сексуальных рабынь, называли серальками. Такое наименование произошло от французского слова «сераль», которым европейцы обозначали восточные гаремы.

В серали помещиков русские красавицы попадали против своей воли, лишь по прихоти хозяина. Каждый «уважающий» себя дворянин XVIII-XIX веков считал неотъемлемым атрибутом своей благородный усадьбы гарем из крепостных девок.

Самым «любвеобильным» аристократом в истории страны считался Виктор Страшинский, который владел 500 «серальками». Он был настоящим чудовищем, которому чужды нормы морали и человечность.

Положение девушек в гаремах было незавидным. Андрей Заболоцкий-Десятовский, занимавшийся от лица государства сбором информации о жизни крепостных крестьян, в своих отчётах отмечал, что помещики не видели ничего предосудительного в своих развратных и насильственных действиях: «Иной помещик заставляет удовлетворять свои скотские побуждения просто силой власти, и, не видя предела, доходит до неистовства, насилуя малолетних детей…».

Домогательства помещиков были столь обычным делом, что некоторые историки выделили их в отдельную категорию повинности под названием «барщина для женщин». Смирившись с подобным раскладом, крепостные оправдывали сексуальные извращения господ принципом: «Должна идти, коли раба».
Насилие над женщинами носило систематический характер. Чаще всего вечером, когда закабалённые жители поместья возвращались с полевых работ, барский слуга подходил к тому или иному двору, в зависимости от «очереди», и уводил дочь или сноху крестьянина к хозяину для плотских ночных утех.
Довольно часто помещики, которые благополучно проживали в городах или даже за границей, периодически наведывались в свои имения исключительно с одной целью – ублажить свои сексуальные желания.

В этом случае все повзрослевшие за время отсутствия барина девочки вносились управляющим в специальный список, а потом по одной, а иногда сразу группой, доставлялись в барскую спальню для гнусных дел.

Насильное растление бесправных крестьянок фактически не считалось преступлением, лишь единичные помещики бывали привлечены к ответственности, совсем не соответствовавшей тяжести их противоправных деяний.

[править] Форма «уроков»

В это время в моду вошли литературные произведения в форме урока. Жанр пьесы-урока, звучащей со сцены, вполне вписывался в просветительскую эпоху 18 века. Европейское просветительство дошло и до России, а в конце 18 — начале 19 века приняло аспект уроков нравственности. Литература приняла форму назидания

Сам же Крылов писал о своем понимании театра: «Театр… есть училище нравов, зеркало страстей, суд заблуждений и игра разума…».

Современный литературовед Н. Е. Ерофеева в статье «„Урок дочкам“ И. А. Крылова: жанр комедии Крылова» определила это засилье «уроками» так: «Комедия „урока“ Основанная также на идее воспитания, она сосредоточила свое внимание, в первую очередь, на частных вопросах». Петербургская императорская труппа на какое-то время оказалась буквально завалена пьесами-«уроками»: помимо «Урока дочкам» И. А. Крылова (1807) появились пьесы-комедии «Урок мужьям, или Сумасбродное воспитание» И

Вальберха (1809), «Урок женам, или Домашняя тайна» по комедии Крезе де Лессе А. Волкова (1812), «Урок кокеткам, или Липецкие воды» А. Шаховского (1815), «Урок холостым, или Наследники» М. Загоскина (1822), «Урок женатым» А. Шаховского (1822), «Урок лжецам, или Жених на один час» Я.Люстиха, «Урок ревнивым, или Ревность не ведет к добру» Р. М. Зотова (1823) и еще масса других драматургических «уроков»

Петербургская императорская труппа на какое-то время оказалась буквально завалена пьесами-«уроками»: помимо «Урока дочкам» И. А. Крылова (1807) появились пьесы-комедии «Урок мужьям, или Сумасбродное воспитание» И. Вальберха (1809), «Урок женам, или Домашняя тайна» по комедии Крезе де Лессе А. Волкова (1812), «Урок кокеткам, или Липецкие воды» А. Шаховского (1815), «Урок холостым, или Наследники» М. Загоскина (1822), «Урок женатым» А. Шаховского (1822), «Урок лжецам, или Жених на один час» Я.Люстиха, «Урок ревнивым, или Ревность не ведет к добру» Р. М. Зотова (1823) и еще масса других драматургических «уроков».

Крылов писал: «На театре должно нравоучение извлекаться из действия. Пусть говорит философ, сколь недостойно питать в сердце зависть к счастю ближнего; сколь вредна страсть сия в общежитии, сколь пагубна в сильных людях <…> но драматический автор должен мне показать завидливого, коего отьло сделал описание, — он должен придать ему действие и оттенки, которые бы без помощи его слов заставили меня ненавидеть это лицо, а с ним вместе и пагубную страсть, в нем образованную». Эти слова Крылова о нравоучительстве в драматургии явно перекликаются с его деятельностью как баснописца: ведь басня — самый дидактический литературный жанр.

Морально-нравственный аспект стал основополагающим для развивающейся русской литературы.

И что же это за морально-нравственные аспекты? Их, конечно, множество, и как видно из названий пьес-«уроков», каждая из них охватывает свою нравственную тему.

Комедия Крылова посвящена патриотизму. В первое десятилетие XIX в. главным содержанием этических проблем становится борьба против чужеземных влияний и защита русских народных начал.

[править] Создание

«Урок дочкам» — это, безусловно, оригинальное авторское произведение (то есть — не плагиат!)

И тем не менее Крылов взял многое из уже существующего и широко известного: сюжет и характеры он заимствовал из пьесы Мольера «Смешные жеманницы» (Précieuses ridicules

), и это прoслеживается очень четко.

Надо сказать, что для этого времени такое заимствование было делом обычным — своя русская литература, в том числе драматургия, в России только нарождалась. Очень часто основой для русских пьес становились европейские, которые русские переводчики не просто переводили на русский язык, а подстраиваясь под русский быт и обычаи. Обычно они изменяли имена персонажей на русские, добавляли или изменяли какие-то сцены под соответсвие русским крепостническим порядкам и т. д., а сюжет оставляли авторский. Получалось не очень похоже на русскую жизнь, а так нечто не пойми что — вот это и назвали впоследствии «настоящим русским водевилем».

Комедия «Урок дочкам» написана Крыловым в стиле водевиля.

Собственно, тем же путем в создании своего произведения и пошел И. А. Крылов. Однако он переложил замысел французского классика на русский манер, добавив совсем иную специфическую проблему, актуальную для России этого времени, когда зародилось самосознание русской нации.

trounin.ru

«Урок дочкам» — вторая и последняя комедия Крылова в одно действие после «Пирога». Ивану не требовалось переделывать сцену, так как всё происходило в одном месте. Лишь зритель мог устать от продолжительного взирания происходящему. Теперь Крылов взялся снова вспомнить о петиметрах, излишне далеко заходящих сторонников всего французского. Это увлечение раздражало многих жителей Российской Империи, однако противопоставить ему они ничего не могли, кроме усмешек. Смеялся и Крылов. Ранее Фонвизин отразил, как родители выбирают в наставники детям различного рода аферистов, ничего из себя не представлявших в родной им стране, тем более не представлявших, как нужно обучать подрастающее поколение дворян.

Сюжет комедии следующий. Отец отдал дочерей на воспитание. После они приехали обратно домой. Теперь они хорошо говорили и писали по-французски, но с русским языком, как и со всем русским, предпочитали не связываться. Тут, к их радости, имение отца посетил настоящий француз. Все дела отошли на второй план, женихам дан от ворот поворот, лишь пришлый человек пленил их сердца. Но кто он в действительности никто не знал, то и не требовалось.

Удивительные русские дворяне. Сколько бед случилось от их галломании. Где уж тут понимать нужды крепостных крестьянин, когда для общения используются разные языки. С каждым годом ситуация ухудшалась, однако оставались те, кто знал и любил родную речь, не принимая новомодных веяний. Только очередное поколение более прежнего склоняется к стремлению офранцузиться. Нужен адекватный пример, дабы люди понимали — в своей слепоте они падки на любую ложь, снова попадая на происки шантрапы.

Отец не знал, как переубедить дочек, вернув их в лоно русской цивилизации. В любви французской культуры нет зазорного, но всему необходим взвешенный подход. Оный требовался и к осуждающим петиметров, с излишним пессимизмом воспринимавших их присутствие рядом. Неужели за столько лет никто не понял, насколько опасно запускать в дом проходимцев, гарантией положительности которых являлось пристрастие к французскому? Либо всё действительно было крайне плохо, раз писатели друг за другом повествовали в сходном наставительном тоне.

У Крылова в действие введён француз, далёкий от французского, в том числе и от должного ему быть родным языка. Поистине, надо быть совсем лишённым способности мыслить, чтобы и такого человека причислять к желанным гостям. О чём думали действующие лица, когда внимали слёзной истории гостя? Он рассказал о детстве, юношестве и взрослой жизни. Судьба его не щадила. Теперь он оказался среди прелестниц, коим будет вещать без умолку об этом. Будь он не французом, а кем угодно другим, то оставаться ему на улице. Он же какой-никакой француз, поэтому следует его уважать. Или не француз? Ответ станет неожиданностью для действующих лиц и для самого зрителя.

Сама по себе галломания не вредит человеку, если он продолжает ценить русскую культуру. Представленные же Крыловым дочери забыли о корнях, уподобившись лёгким птицам, чей щебет перекрывает глас отца, а поведение не позволяет кому-то их укорять. Таких дочерей осталось выпустить на волю или закрыть в клетке, где они, подобно попугаям, будут вторить всему чужеземному, не имея возможности причинить тем никакого вреда. Отцу остаётся выбрать вариант с клеткой, откуда он согласен внимать вольностям дочерей.

Дочки обязательно получат необходимый для жизни урок. Но задумаются ли они над ним? Одна ошибка не убедит в необходимости сменить мировоззрение. Нужно большее. Например, научиться размышлять над тем, что ты делаешь.

Дополнительные метки: крылов урок дочкам критика, анализ, отзывы, рецензия, книга, Ivan Krylov A Lesson For the Daughters analysis, review, book, content

Это тоже может вас заинтересовать: — Перечень критических статей на тему творчества Ивана Крылова

Гарем Юсупова

Достоверно неизвестно, но многие знаменитые личности XIX века отмечали в своих воспоминаниях, что у князя Николая Юсупова — большого эстета и богатейшего человека Российской империи, имелся свой собственный гарем из крестьянок.

Особенность этого сераля заключалась в том, что все его наложницы обладали неимоверной красотой и в обязательном порядке обучались балету. Для повышения профессионализма сералек Юсупов пригласил на должность преподавателя известного балетмейстера Йогеля.

Князь весьма дорожил своим женским коллективом, который он представлял гостям в дни шикарных празднеств. На протяжении всего торжества дворовые девушки танцевали, а в конце, когда Николай Борисович подавал секретный сигнал, девицы скидывали с себя театральные костюмы, и представали перед собравшимися похотливыми стариками в обнаженном виде. В этот самый момент князь вставал, и демонстративно долго аплодировали своей труппе, его примеру следовали все приглашённые, которые вместе с ним участвовали в последующей оргии.

Сейчас читают

На кухне хозяйка варила раков. Она брала одного рака за спинку, затем опускала его в кипящую воду в кастрюлю, и через несколько минут готовый красный рак красовался на блюде

Раньше остров Овсянский похож был на чубатую голову. Весь он порос высокой травой, черёмухой, вербой и пахучим смородинником. В любое время года его опоясывал венец из различных трав и кустарников.

Повествование ведется от первого лица школьника. Я встречал много математиков. Все они были либо людьми с нетвердым характером, либо неаккуратными людьми, либо очень умными. Теорему Пифагора в современных условиях я бы подверг сомнению.

В рассказе говорится про бодливую корову и в некоторой степени этот рассказ является отсылкой к известной пословице, согласно которой, бодливой корове бог рогов не дает. Автор в свою очередь не только опровергает такое суждение

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Школа Джордана
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: