Другие пересказы для читательского дневника
- Краткое содержание На поле Куликовом Блок
Поэт очень любит свою родину и сравнивает её с женой. Ему грустно от того, что Русь переживает множество невзгод. Постоянные войны не дают спокойно жить людям. Не видно конца вражеским войскам. Вокруг тоска и грусть.
- Краткое содержание Шолохов Продкомиссар
Земля – круглая, никогда не знаешь, где найдешь, а где – потеряешь. Бодягин – человек, который много испытал в своей жизни. Он был еще мальчиком, подростком, когда был изгнан из дома своим отцом. Все произошло тогда стремительно
- Краткое содержание Остаток дня Исигуро
Роман повествует об истории дворецкого по имени Стивенсон, который на протяжении всей своей карьеры служил лорду Дарлингтону. Стивенсон интересуется только работой, он практически ни с кем не общается.
- Краткое содержание Паустовский Бакенщик
Автор приходит на озеро. Здесь он должен встретиться с бакенщиком. Бакенщик человек немолодого возраста. Он умный и мудрый. Бакенщика зовут Семеном. Несмотря на свой пристойный возраст, он не любить сидеть сложа руки.
- Краткое содержание Кант К вечному миру
Философский труд Канта «К вечному миру», в общей сложности, представляет собой совокупность наблюдений автора за исторической ситуацией, сложившейся в то время.
Стихотворение Маяковского “Хорошее отношение к лошадям” является типичным образчиком ранней лирики поэта. В молодости его волновала тема противостояния человека и толпы, которой он посвящал много своих произведений. Краткий анализ “Хорошее отношение к лошадям” по плану рассматривает как раз такое стихотворение, его можно использовать как основу для урока литературы в 5 классе.
Юность и начало писательской карьеры
После окончания средней школы Стивенсон ненадолго забывает о своих потаенных мечтах и, к огромной радости родителей, поступает в Эдинбургский инженерный университет, где в течение нескольких месяцев обучается изготовлению маяков. Но, спустя некоторое время, юноша понимает, что он никогда не хочет что-либо производить и даже являться участником этого процесса. Именно поэтому он, вопреки угрозам и ссорам с родителями, уходит с факультета и поступает на юридическое отделение, которое с отличием заканчивает в 1875 году.
Хотя Стивенсон в своё время закончил юридический факультет Эдинбургского университета, он ни одного дня не работал в качестве юриста или адвоката. После окончания высшего учебного заведения у него начал проявляться писательский талант. Своё первое произведение он написал в 1875 году, назвав его «Пентландское восстание.
Страница истории, 1666 год». Но после написания молодой человек столкнулся с серьезной проблемой: у него не было денег на публикацию. А поскольку он еще нигде не работал, вывести рукопись в свет было просто невозможно. На помощь ему приходит отец, который издает книгу на свои деньги. С этого самого момента жители Эдинбурга узнают о новом писателе.
Как и мечтал Стивенсон, его жизнь всегда была полна приключений, даже несмотря на болезнь, которая давала о себе знать. Он сплавлялся на байдарках по горным рекам, взбирался на вершины гор и путешествовал по многим городам, что позже было отражено в его втором произведении «Дорога». К слову, подобное название было выбрано Робертом отнюдь не случайно
Оно должно было символизировать всё мужество и отвагу человека, находящегося на стадии развития серьезного заболевания, но абсолютно не обращающего на него внимание
По окончании путешествия Стивенсон спешит в родной Эдинбург, чтобы быстрее выразить на бумаге все эмоции и опубликовать несколько рукописей. Так, в свет выходят такие его произведения, как «Путешествие внутрь страны» (1878), «Ночлег Франсуа Вийона» (1879), «Клуб самоубийц» и «Алмаз раджи». Через год Роберт выпускает целый цикл произведений, объединенных названием «Новые тысяча и одна ночь».
История создания
Сам писатель говорил, что создание романа определил случай. В Англии того времени были очень популярны истории о далёких землях, путешествиях по морям и океана, поисках сокровищ. Однажды, на рубеже семидесятых и восьмидесятых годов, Стивенсон увидел, как его пасынок играет с нарисованной картой некоего острова. По словам писателя, именно в этот момент на него снизошло внезапное вдохновение, и в его голове родился сюжет романа.
Неизвестно, когда именно Стивенсон приступил к работе над «Островом сокровищ». С восемьдесят первого по восемьдесят второго год отрывки романа публиковались в журнале «Young Folks». Писатель часто зачитывал их близким людям. Сначала Стивенсон ориентировался, прежде всего, на детей, давая своему произведению такие названия, как «Морской кок» или «Остров сокровищ: история для детей». В 1883 году роман был опубликован как цельное произведение.
Главные герои и их характеристика
Многомудрый Литрекон представляет таблицу, где перечислены характеристики главных героев романа «Остров сокровищ».
Джим Хокинс | английский юноша. Отважен, смел и умён, но слишком самоуверен. Проходит путь от простого мальчика на побегушках в трактире, до настоящего героя, готового рисковать своей жизнью ради товарищей. |
Джон Сильвер | пятидесятилетний одноногий пират с попугаем на плече. Расчётливый и жестокий лидер. Своим умом и рассудительностью сильно выделяется на фоне невежественных и недалёких пиратов. Несмотря на отсутствие одной ноги, является грозным бойцом. Сохраняет хладнокровие даже в самой отчаянной ситуации, за счёт чего несколько раз избегает своего свержения, а в итоге умудряется выйти сухим из воды, даже получив кое-какие богатства. |
Александр Смолетт | наёмный капитан «Эспаньолы» сухой и строгий человек. Хладнокровный руководитель и отважный боец. |
Дэвид Ливси | английский врач и бывший военный. Рассудительный и честный человек, готовый проявить благородство даже по отношению к негодяю Сильверу. Стал вторым человеком после Смолетта, а после ранения капитана взял всё руководство на себя. |
Джон Трелони | образованный и ухоженный аристократ, не отличающийся, однако, большой сообразительностью. Именно его неразумная кадровая политика стала причиной всех бед героев. Однако в момент трудностей показал себя надёжным и храбрым человеком. |
Писательская стезя
Активная писательская деятельность Стивенсона началась в 70-х годах. Сначала его рассказы и истории попали на страницы печатных изданий Лондона. Отец юного дарования настаивал на освоении технических наук, но парень все больше путешествовал и собирал интересные истории по всему свету. В 1878 году общественность смогла познакомиться с первым авторским дневником Роберта, в котором он описывал подробности своего путешествия на каноэ по Франции и Бельгии.
В 1883 году весьма перспективным писателем стал Роберт Стивенсон. «Остров сокровищ» — роман, написанный им в том же году. Роберт перебрался в Дорсет из родной Шотландии, тут он создал еще два своих великих творения. В 1888 году был написан роман «Черная стрела». Зимой этого года чета Стивенсонов вместе с детьми поехала на каникулы на юг Франции.
Спуст два года Роберту удалось построить дом на острове Уполу, что находится в Самоа. На новом месте писателю удалось создать три романа, которые также получили популярность. Единственной незавершенной работой автора стал роман «Уир Гермистон», начатый в 1894 году.
Начало произведения
Однажды летним днем художник Бэзил Холлуорд принял своего друга генри в своей мастерской. Уоттона автор написал с себя, в этом персонаже прослеживаются черты его характера. Бэзил работает над новой картиной, он очень увлечен живописью. Натурщиком ему служит двадцатилетний молодой человек Дориан.
Юноша с интересом вслушивается в диалог между старыми друзьями, интересуется парадоксальными изречениями Генри. Все окружающие восхищаются работой художника. А златокудрый натурщик мечтает о том, чтобы портрет старел и менялся вместо его тела. Бэзила растрогало такое отношение к его живописи, и он подарил картину Дориану.
Хотя художник пытается удержать юношу, тот принимает предложение Гарри поучаствовать в светских развлечениях. Сначала они посещают званые обеды, вечерами ездят в оперу. Лорд Генри узнает историю появления Грея. Его воспитывал богатый опекун, родной дед. Его мать сбежала из дома с пехотным офицером, которого вскоре убили на дуэли по приказу тестя. Женщина умерла при родах Дориана.
Грей знакомится с юной актрисой нищего театра в Ист-Инде. Семнадцатилетняя Сибила Вейн просто прелестна: нежное лицо, темные волосы, яркие синие глаза, розовые губы. Ее игра на сцене одухотворена, наполнена пониманием роли и персонажа. Сибила живет в нищете вместе с матерью и братом Джеймсом, который собирается уплывать в Австралию.
Глава VII
Приехав, друзья уселись в заказанное ложе, ожидая появления Сибиллы. Когда, наконец, представление началось, и девушка в роли Джульетты вышла на сцену, оба друга подчеркнули её красоту. Но выступала она из рук вон плохо, фальшиво. Генри и Бэзил ушли, не досмотрев представление до конца. Потрясенный Дориан же, дождавшись конца пьесы, пошел за кулисы, чтобы встретиться с актрисой. Она радостно встречает его и говорит, что не может играть как прежде из-за любви к нему. Но возлюбленный отвечает, что она погубила их любовь, называет её бездарностью и заурядностью. В ответ Дориан слышит мольбы о прощении, но он уходит.
Следующие часы Грей проводит в забытье и поздно возвращается домой. Там он заметил у портрета неладное – лицо выражало жестокость, которой раньше не было. Сначала Дориан не поверил в это, но затем слова, сказанные им у Бэзила, пробудили в нем уверенность. Закрыв портрет, Грей жалеет Сибиллу. Дориан решил, что картина станет его совестью, он будет делать добрые дела и не поддаваться искушению.
Рассказ «Бумажная победа» на сайте Топ книг
Рассказ Людмилы Улицкой «Бумажная победа» читать становится особенно популярно в преддверии ЕГЭ. Это обеспечивает ему периодическое попадание в наш рейтинг лучших современных русских книг. И учитывая наличие рассказа в учебной программе, мы еще не раз увидим его среди самых популярных книг.
Источник
История, рассказанная Людмилой Улицкой, повествует о молодом парне по имени Гена Пираплетчиков. Мальчик был юродивым. Помимо нескладной фамилии у ребёнка были проблемы с двигательным аппаратом и аллергический ринит. Отец Геннадия погиб на войне, поэтому мальчик ощущал себя одиноким. К тому же сверстники не очень-то стремились общаться с болеющим ребёнком. Другие дети смеялись над Геной и дразнили его.
Действие рассказа начинается с того, что мальчик выходит погулять во двор и ждёт там свою бабушку. В это время проходящий мимо Гены Коля Клюквин бросает в мальчика горсть земли.
Родители мальчика, мама и бабушка, очень озабочены поведением окружающих ребёнка детей. На семейном совете женщины решают устроить для Гены День Рождения с размахом, чтобы примирить его с ровесниками. Мама мальчика ищет детей во дворе, где они обычно собираются для игр. Гена не надеется, что дети примут его. Он представляет, что враги устроят ему бучу.
В день праздника на торжестве собралась дюжина детей, плохо одетых, но лощёных. Две маленькие девочки-сестры подарили Гене красивый букет цветов. Мать мальчика весь вечер исполняла разные композиции на фортепиано, и в какой-то момент решила предложить детям сыграть в фанты. Однако у ребят не оказалось ничего, что можно использовать как фант. В это время Женя Айтырь заметил на окне поделку Гены – маленький бумажный кораблик. Гена занимался оригами, поскольку болел и много времени проводил в постели. А также много читал про эту технику. Гена очень гордился своим занятием и постоянно совершенствовался в нём.
Женя, некогда враг Гены, взял с подоконника недоделанный кораблик Гены и решил сделать из него фант. Остальные дети, собравшиеся на празднике, попросили именинника сделать и им такие фанты. Гена начал старательно складывать из бумаги различные поделки. Он смастерил несколько людей, собак, стаканчиков, слоников и рубашек. Ребята восхищались талантом Гены и даже забыли о вражде и игре в фанты. Таким образом, Гена стал настоящим героем на своем Дне Рождения. Не просто именинником, а человеком, которого есть, за что уважать.
В конце рассказа Женя пробует сделать кораблик самостоятельно, но у него ничего не выходит. Мальчик просит помощи у своего нового друга Гены.
Произведение Людмилы Улицкой рассказывает читателям о том, что настоящие победы совершаются не на соревнованиях.
Главные герои
Джим Хокинс – юноша, честный, правильный, отважный и решительный.
Доктор Дэвид Ливси – очень добрый, справедливый, храбрый, настоящий джентльмен, человек чести.
Сквайр Джон Трелони – богатый землевладелец, который профинансировал экспедицию на остров за сокровищами, чрезмерно болтлив.
Капитан Александр Смоллетт – капитан «Испаньолы», опытный, отважный моряк.
Джон Сильвер – главарь пиратов, невероятно хитрый, умный и дальновидный.
Билли Бонс – пират, бывший помощник капитана Флинта, владелец карты сокровищ.
Бен Ганн – бывший пират, которого оставили одного на острове.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
- для самых нетерпеливых — Очень краткое содержание «Остров сокровищ»
- для самых компанейских — Главные герои «Остров сокровищ»
Пара слов о переводах Пинчона на русский
Стоит сразу оговориться, что, с учетом изысканной языковой игры, сложносочиненных сюжетов, метафор и смысловых слоев, переводить прозу Пинчона невероятно тяжело. На данный момент переведен
1) «V.» существует аж в трех версиях:
а) перевод Н. В. Махлаюка, С. Л. Слободянюка, А. Б. Захаревич. Симпозиум, 2000 г.
б) перевод Г. Григорьева, А. Ханина. Амфора, 2000 г.
в) перевод М. В. Немцова. Эксмо, 2014 г.
Мне удалось найти в интернете сравнительный анализ первых двух переводов. Его автор пришел к выводу, что хотя и там, и там встречаются ошибки и недочеты, издание «Симпозиума» переведено, в целом, на более высоком уровне. Про перевод Максима Немцова поговорим ниже.
2) «Выкрикивается Лот 49». Перевод Н. В. Махлаюка, С. Л. Слободянюка, специально отредактированный для издания «Эксмо» в 2009 году.
3) «Радуга Тяготения». Перевод А. Б. Грызуновой, М. В. Немцова. Эксмо, 2012 г.
4) Рассказы из «Неторопливого Ученика» в переводе Н. В. Махлаюка, С. Л. Слободянюка, А. Б. Захаревич были изданы «Симпозиумом» в 2000 г. одной книжкой вместе с первой редакцией «Лота 49»
5) «Винляндия». Перевод М. В. Немцова. Эксмо, 2014 г.
6) «Внутренний Порок». Перевод М. В. Немцова. Эксмо, 2013 г.
7) «Край Навылет». Перевод М. В. Немцова. Эксмо, 2016 г.
Как можно заметить, Максим Немцов (в одном случае, при содействии Анастасии Грызуновой) – единственный, кто переводит Пинчона на русский язык в ХХI веке. Нюанс же состоит в том, что обычно весь дискурс вокруг его переводов сводится к ругани о том, насколько Немцов плохой переводчик.
Дело в том, что переводческая методика, которой придерживается Немцов, является довольно непривычной для современного российского читателя. Если вкратце, он считает, что облегчение жизни читателя, упрощение читательского опыта, не входит в задачи переводчика. Я сам, к счастью, могу себе позволить читать англоязычных авторов в оригинале и, не имея никакого отношения к переводческому ремеслу, воздержусь давать оценку такому подходу. От себя могу лишь сказать, что, ознакомившись с отдельными фрагментами русской версии «Радуги Тяготения», я нашел адаптацию более чем достойной такого непростого с лексической точки зрения автора. Немцов – очень большой поклонник творчества Пинчона, то есть он не просто работает за зарплату, а переводит то, что он, действительно, любит. Кроме того, Максим Немцов – очень опытный переводчик с огромным профессиональным опытом. Они с Грызуновой, например, не только распознали, что некоторые предложения у Пинчона написаны белым стихом (что? да!), но и смогли сохранить этот эффект при переводе. Кроме того, совсем недавно появилась информация, что грядет долгожданное переиздание «Радуги Тяготения» на русском языке, и Немцов, в этой связи, даже внес в перевод определенные правки с целью его улучшения. Лично я, если бы не знал английского, был бы ему очень признателен за его деятельность.
Напоследок расскажу забавную историю из жизни. В 2012-м году я читал «V.» в метро (как и было задумано автором!). На эскалаторе ко мне подошел мужчина средних лет и сказал: «В оригинале Пинчона читаешь? Везет тебе, что ты можешь. Переводчик, говорят, с ума сошел». Я узнал обо всей этой истории с переводами только через много лет, поэтому мне трудно сейчас сопоставить, был ли это сам Немцов. Но, в любом случае, только посмотрите, к какому дивному сообществу вы имеете шанс приобщиться!
Очень краткий пересказ
В один из придорожных трактиров заселяется некий моряк по имени Билли Бонс. Однажды его навещает старый товарищ и между ними происходит крупная ссора. У постояльца начинается приступ. До своей смерти он успевает рассказать Джиму Хокинсу – сыну хозяйки трактира, что у него есть карта острова, где старый пират Флинт припрятал сокровища.
Опасаясь дружков погибшего, Джим рассказывает эту историю доктору Ливси и сквайру Трелони. Не раздумывая долго, они решают отправиться в плавание на остров. Уже во время путешествия они узнают, что большинство команды на корабле – пираты старого Флинта, которым известно о сокровищах.
Как только корабль подошел к острову, шаткий мир был нарушен и пираты перешли в открытое противостояние. Укрывшись на острове от недругов, Джим и его товарищи обнаруживают человека, которого много лет назад оставили здесь в наказание. Бен Ганн давно нашел сокровища и спрятал их у себя в пещере. Он отдает путешественникам все спрятанное богатство, но за это просит доставить его домой.
Погрузившись на корабль вместе с сокровищами Флинта, друзья возвращаются на родину. В то время как пираты остаются на необитаемом острове.
Level 2: «Внутренний Порок» и «Выкрикивается Лот 49»
В 2009-м году вышел предпоследний на данный момент роман Пинчона «Внутренний Порок». Это крайне забавное обыгрывание детективного жанра — по сути, фильм-нуар, но перемещенный из суровых сороковых в цветастую эпоху хиппи.
Афиша экранизации «Внутреннего порока»
В центре сюжета – частный детектив и увлеченный планокур Лэрри «Док» Спортелло, чья бывшая девушка просит его расследовать мошенническую схему в отношении крупного застройщика. Довольно быстро Док оказывается втянут в мир криминальных группировок, наркоторговли, заговоров и политических интриг. Все это происходит на фоне феерической эстетики начала семидесятых, психоделических развлечений и свободной любви.
У «Внутреннего Порока» есть две особенности, которые делают его максимально пригодным для начинающего пинчонофила. Во-первых, по общему консенсусу критиков и читателей, «Порок», оставаясь полноценным романом средних размеров (около четырехсот страниц), является, пожалуй, самым доступной работой автора. Некоторые даже осмеливаются на словосочетание «облегченный Пинчон».
Существует и киноэкранизация «Врожденного Порока» от чрезвычайно талантливого режиссера Пола Томаса Андерсона с блистательным Хоакином Фениксом в главной роли. Андерсон, большой фанат Пинчона, подошел к делу со всей фанатской любовью и каким-то удивительным образом умудрился сделать действительно очень хорошую экранизацию на таком нетривиальном материале. Адаптация не снискала успеха у широкой публики, а на «Оскаре» была номинирована только за сценарий и костюмы — но это лишь свидетельство ее верности первоисточнику.
Таким образом, у читателя появляется удивительная возможность скомбинировать книгу и фильм любым удобным образом, чтобы лучше прочувствовать манеру повествования Пинчона
Это вдвойне важно, так как проза автора сама по себе очень кинематографична, — а в «Радуге Тяготения» этот эффект доводится и вовсе до абсолюта, существенным образом влияя как на форму, так и на содержание романа. Но до нее мы еще доберемся
В 1966-м году Пинчон явил публике роман «Выкрикивается Лот 49» — второй в карьере, но не такой сложный, как дебютный «V.». Книжка повествует о том, как женщина по имени Эдипа Маас, неожиданно унаследовав от своего бывшего партнера огромное состояние, начинает вращаться в непривычных для себя кругах и, как следствие, обзаводится странными новыми знакомыми. Через них и череду случайностей героиня узнаёт о тайном многовековом конфликте двух почтовых служб, одна из которых и вовсе ушла в подполье и преследует какие-то свои, неясные цели. Постепенно желание разгадать их секреты начинает все сильнее и сильнее овладевать умом Эдипы…
На самом деле, даже немного удивительно, что «Лот 49» был написан после «V.», потому что по всем признакам должно было быть наоборот. Оба произведения имеют весьма схожую тематику, но «Лот» проработан гораздо менее детально (в данном случае, относительно небольшая длина оригинального издания в сто восемьдесят страниц говорит сама за себя). По признанию Пинчона все в том же предисловии к «Неторопливому Ученику», он и сам по прошествии лет не очень гордится данной работой. (Ну, на то он и гениальный писатель: книжка все равно очень хорошая, плохих у него нет.) Но! Такое сочетание факторов делает роман «Выкрикивается Лот 49» идеально подходящим для наших целей, позволяя читателю за относительно небольшой промежуток времени окунуться в сознание автора аккурат между двумя его титаническими шедеврами (следующей опубликованной книгой станет именно «Радуга Тяготения»).
2 вариант
Роман «Остров Сокровищ» был написан уроженцем Шотландии Робертом Стивенсоном и опубликован в 1883 году. Повествование ведется от лица Джима Хокинса, пережившего эту незабываемую историю и, по просьбе некоторых участников, решившего поделиться ею с читателями. Поэтому практически каждая глава открывается нам от лица еще молодого подростка, каким был тогда Джим, отправившегося на поиски сокровищ. Но успех этого путешествия был поставлен под угрозу, по вине сквайра Трелони, набравшего на корабль целую команду пиратов, опаснейшим из которых, являлся доброжелательный Долговязый Джон, которого боялся сам капитан Флинт.
Джон Сильвер изначально представлялся добродушным владельцем таверны «Подзорная труба». Старый моряк, потерявший одну ногу в сражении, ищущий только случая, чтобы утолить свою жажду по морским странствиям и отплыть на первом же корабле, а главное, он был готов устроиться даже и поваром, лишь бы осуществить свое намерение: именно таким человеком он представился перед сквайром Трелони, из жалости и легкомысленности взявшего его на корабль. Силвер, не мешкая, поспешил любезно предложил в команду, под видом честных людей и опытных моряков, отъявленных пиратов. В дальнейшем Джон Сильвер проявил еще большее коварство, не дав молодому юнге разгадать в нём того самого «одноногого», которого так боялся Билли Бонс. Будучи искусным интриганом, он смог долгое время лавировать между двумя лагерями, один из которых представляют, еще не решившиеся, но активно подговариваемые пиратами к бунту, во главе которых он стоит, а другой честные члены экипажа, среди которых находится доктор Ливси, капитан Смоллетт и молодой Джим Хокинс.
Когда же его план по захвату корабля и сокровищ проваливается, после неудачного штурма, потери корабля и закончившейся полным разгромом авантюра с картой и все его планы рушатся, он достаточно просто переходит в лагерь порядочных людей, бросая своих товарищей пиратов и являя тем, помимо крайнего коварства, еще и подлость.
Впоследствии, воспользовавшись влиянием, которое он еще оказывал на Бена Гана, ему удается сбежать, не забыв прихватить с собой нескромную горстку гвиней.
Можно ли после этого назвать его человеком не утратившим полностью благородных черт или, по крайней мере, человеком честным, хотя бы и к своим товарищам-злодеям? Достоин ли он того, чтобы его не повесили сразу же по прибытию в Англию? Единственным ответом на все эти вопросы будет однозначное: Нет!
Глава XI
На протяжении многих лет над Дорианом преобладала эта книга. Им завладевало огромное количество увлечений: от церковных обрядов и одеяний до драгоценных камней. Юношу также начали интересовать портреты своих предков.
В Лондоне стали появляться грязные слухи о личной жизни богатого повесы. Говорили, что его видели в странной компании всякого сброда, что он посещает непристойные заведения. И хотя некоторые недолюбливали юношу, стоило только посмотреть на его красивое и чистое лицо, как многим становилось непонятно, как о таком чистом молодом человеке можно распространять злые сплетни. А после всех своих деяний, Дориан любил приходить и смотреть на портрет, его изменения, и сравнивать то лицо со своим.