Без языка Короленко краткое содержание рассказа
Рассказ «Без языка» был написан Владимиром Галактионовичем Короленко в течение 1894-1895 годов, данное произведение автор создал после поездки в Соединенные Штаты. История посвящается многочисленным проблемам и препятствиям, неминуемо ожидающим каждого иммигранта, прибывшего в эту страну в поисках более обеспеченного существования.
Основными персонажами рассказа становятся люди, покинувшие родное селение под названием Лозищи, располагающееся в Волынской губернии. Мужчина по имени Осип отправляется на американский континент, не сомневаясь в том, что обязательно обретет на чужой земле благополучие и солидный материальный достаток. По прошествии двух лет Осип действительно достигает относительной финансовой стабильности и приглашает окончательно переехать к нему и Катерину, свою жену. Муж высылает Кате билеты для путешествия на поезде и пароходе, но женщина не решается в одиночку проделать столь далекий и небезопасный путь, она просит присоединиться к ней брата Матвея и его товарища Ивана.
На поезде все трое едут вместе, но впоследствии Ивану и Матвею приходится остаться в Гамбурге, поскольку у них имеется только один билет на корабль. Катерина отбывает в Соединенные Штаты, а ее родственник и его друг вынуждены задержаться на территории Германии. Матвей и его приятель обнаруживают, что они потеряли адрес Осипа, им становится ясно, что найти супруга
Катерины им уже не удастся. Один из земляков помогает мужчинам добраться до Нью-Йорка, однако им все же чрезвычайно нелегко привыкнуть к жизни в чужом государстве, не владея хотя бы основами английского языка.
После приезда в Нью-Йорк Матвей на протяжении некоторого времени обитает у знакомого, который помог ему попасть в этот город. Но позднее он решает покинуть дом товарища и проводит ночь в парке, где ему по стечению обстоятельств доводится принять участие в забастовке, организованной безработными. Матвей против своей воли оказывается замешанным в потасовке, при этом окружающие откровенно называют его настоящим дикарем. Мужчина не в силах объясниться с другими людьми и не понимает, о чем они беседуют между собой.
В то же время Иван постепенно адаптируется к условиям существования на американской земле, находит возможности для того, чтобы зарабатывать вполне приличные денежные средства, начинает носить такую же одежду, как местные жители, и даже избавляется от привычных для него усов. Именно Ивана первым обнаруживает Осип, которого искренне радует встреча со старинным другом. Он от души предлагает Ивану поселиться у него, и мужчина с удовольствием соглашается.
Но Матвея постоянно преследуют неудачи и неприятности, в итоге он попадает в тюрьму, находящуюся в городе под названием Дэбльтоун. Там иммигрант знакомится с бывшим соотечественником Ниловым, и именно этот человек переводит другим арестантам слова Матвея. Благодаря Нилову отношение окружающих к Матвею меняется, его уже не воспринимают в качестве опасного дикаря. После выяснения всех обстоятельств и недоразумений прежнего обитателя села Лозищи отпускают на свободу.
Впоследствии Матвей заключает брачный союз с Анной, которую мужчина впервые увидел еще в период путешествия на пароходе. В дальнейшем его судьба складывается вполне благополучно, он устраивается на постоянную работу и получает стабильный доход, в семье Матвея также царят взаимопонимание и любовь. Однако мужчина не чувствует себя полностью счастливым, периодически испытывая ощущение тоски по родным краям и прежней жизни, оставшейся в прошлом.
Писатель подчеркивает, что любому человеку необходима родина. Герой произведения Матвей после множества перенесенных испытаний ни в чем не нуждается, но финансовая обеспеченность не приносит ему подлинного душевного спокойствия и истинной радости.
Герои и образы
Ни Осип Оглобля, ни его жена Катерина не являются главными героями, хотя именно они стали началом сюжета. Всё путешествие читатель видит глазами родного брата Катерины, Матвея Лозинского по прозвищу Дышло. Короленко подробно описывает портрет героя – типичного украинского крестьянина: «Человек огромного роста, в плечах сажень, руки, как грабли, голова белокурая, курчавая, величиною с добрый котёл, — настоящий медведь». При суровой и даже устрашающей внешности глаза и сердце у Матвея были как у ребёнка.
Матвей – одинокий молодой человек, который, тем не менее, только оставив родину, начинает тосковать о ней. Мотив его путешествия – невозможность оставить сестру. Матвей прочно держится устоев и привычек, в которых сам воспитан. Он не только не соглашается сменить диковинную с точки зрения американцев традиционную украинскую одежду, но и отказывается учить язык. Америку он невзлюбил с первых же минут знакомства. Он сразу видит обратную сторону американской демократии: «Здесь человек, как иголка в траве или капля воды, упавшая в море».
Несмотря на огромную силу, Матвей не любит драться. По иронии судьбы, именно за драку с полицейским ему грозят суд и тюрьма.
Матвей наивен, как ребёнок. Ласковое обращение чернокожего, желающего почистить ему сапоги, он принимает за дружелюбие.
Даже став американцем, Матвей тоскует по старому, что умерло или умирает в нём. Читатель понимает, что герой до конца жизни не избавится от этой тоски.
Друг Матвея Иван Лозинский Дыма – полная противоположность Матвею и во внешности, и в характере: «Небольшого роста, не сильный, но весёлый, разговорчивый и острый». Дыма едет в Америку именно для того, чтобы найти в новой жизни своё место. Он начинает учить язык уже на корабле. Америка ему тоже не понравилась. Но, в отличие от Матвея, он «человек лёгкого характера», к тому же легко идёт на компромисс с совестью.
Еврей мистер Борк, который звался на родине Борко, с одной стороны, приспособился к американской действительности (хотя и потерял солидное заведение, так что теперь «приходится как-нибудь колотиться со всякой дрянью»), с другой – заплатил за это потерей собственной идентичности. Если сам он свято чтит субботу и друге еврейские традиции, то его сын и дочь приспосабливаются к новой жизни. Борк говорит об Америке, что «она перемалывает людей, как хорошая мельница». Его дочь Роза вынуждена ломать субботу, чтобы работать на фабрике. Она оправдывается так: «Пусть наша суббота будет в воскресенье».
Старая барыня, к которой в услужение попадает Анна, противопоставлена ассимилировавшимся эмигрантам. Она живёт по традициям родины, но сразу же перенимает экономическую политику нового света, что очень точно характеризует еврей Борк: «Она любит очень дёшево платить и чтобы ей очень много работали». Нилов – молодой помещик, которого не удовлетворяет свобода в другой стране. Он в вечном поиске, он хочет, чтобы свободной стала его родина.
I
На моей родине, в Волынской губернии, в той ее части, где холмистые отроги Карпатских гор переходят постепенно в болотистые равнины Полесья, есть небольшое местечко, которое я назову Хлебно. С северо-запада оно прикрыто небольшой возвышенностью. На юго-восток от него раскинулась обширная равнина, вся покрытая нивами, на горизонте переходящими в синие полосы еще уцелевших лесов. Там и сям, особенно под лучами заходящего солнца, сверкают широкие озера, между которыми змеятся узенькие, пересыхающие на лето речушки. Сторона спокойная, тихая, немного даже сонная. Местечко похоже более на село, чем на город, но когда-то оно знало если не лучшие, то, во всяком случае, менее дремотные дни. На возвышенности сохранились еще следы земляных окопов, на которых теперь колышется трава, и пастух старается передать ее шепот на своей нехитрой дудке, пока общественное стадо мирно пасется в тени полузасыпанных рвов…
Невдалеке от этого местечка, над извилистой речушкой, стоял, а может быть, и теперь еще стоит, небольшой поселок. Речка от лозы, обильно растущей на ее берегах, получила название Лозовой; от речки поселок назван Лозищами, а уже от поселка жители все сплошь носят фамилии Лозинских. А чтобы точнее различить друг друга, то Лозинские к общей фамилии прибавляли прозвища: были Лозинские птицы и звери, одного звали Мазницей, другого Колесом, третьего даже Голенищем…
Трудно сказать, когда этот поселок засел под самым боком у города. Было это еще в те времена, когда на валах виднелись пушки, а пушкари у них постоянно сменялись: то стояли с фитилями поляки, в своих пестрых кунтушах, а казаки и «голота» подымали кругом пыль, облегая город… то, наоборот, из пушек палили казаки, а польские отряды кидались на окопы. Говорили, будто Лозинские были когда-то «реестровыми» казаками и получили разные привилегии от польских королей. Ходили даже слухи, будто они были когда-то и за что-то пожалованы дворянством.
Все это, однако, давно забылось. В шестидесятых годах умер столетний старик Лозинский-Шуляк. В последние годы он уже ни с кем не разговаривал, а только громко молился или читал старую славянскую библию. Но люди еще помнили, как он рассказывал о прежних годах, о Запорожьи, о гайдамаках, о том, как и он уходил на Днепр и потом с ватажками нападал на Хлебно и на Клевань, и как осажденные в горящей избе гайдамаки стреляли из окон, пока от жара не лопались у них глаза и не взрывались сами собой пороховницы. И старик сверкал дикими потухающими глазами и говорил: «Гей-гей! Было когда-то наше время… Была у нас свобода!..» А лозищане – уже третье или четвертое поколенье, – слушая эти странные рассказы, крестились и говорили: «А то ж не дай господи боже!»
Сами они давно уже запахали в землю все привилегии и жили под самым местечком ни мужиками, ни мещанами. Говорили как будто по-малорусски, но на особом волынском наречии, с примесью польских и русских слов, исповедовали когда-то греко-униатскую веру, а потом, после некоторых замешательств, были причислены к православному приходу, а старая церковка была закрыта и постепенно развалилась… Пахали землю, ходили в белых и серых свитах, с синими или красными поясами, штаны носили широкие, шапки бараньи. И хотя, может быть, были беднее своих соседей, но все же смутная память о каком-то лучшем прошлом держалась под соломенными стрехами лозищанских хат. Ходили лозищане чище крестьян, были почти все грамотны по церковному, и об них говорили, что они держат себя слишком гордо. Правда, это очень трудно было бы заметить постороннему, потому что при встрече с господами или начальством они так же торопливо сворачивали с дороги, так же низко кланялись и так же иной раз целовали смиренно господские руки. Но все-таки было что-то, и опытные люди что-то замечали. О лозищанах говорили, что они что-то вспоминают, о чем-то воображают и чем-то недовольны. Действительно, на обычные вопросы при встречах: «как себе живете» или «как вам бог помогает» – лозищане, вместо «слава богу», только махали рукой и говорили:
«А, какая там жизнь!» или: «Живем, как горох при дороге!» А иные посмелее принимались рассказывать иной раз такое, что не всякий соглашался слушать. К тому же у них тянулась долгая тяжба с соседним помещиком из-за чинша, которую лозищане сначала проиграли, а потом вышло как-то так, что наследник помещика уступил… Говорили, что после этого Лозинские стали «еще гордее», хотя не стали довольнее.
И нигде так радушно не встречали заезжих людей, которые могли порассказать кое-что о широком белом свете.
Сюжет
В деревню пришла нищенка. Она умерла, а возле неё остался лежать младенец. Местные жители Тарас и Аксинья приютили сироту. Малыша назвали Сашей, а за рыжие локоны дали прозвище Рыжик. Семья бедствовала, но дети, приёмыш и две родные дочери, не знали недостатка в любви. Мальчик рос проказником, но при этом был очень добрым и отзывчивым. Однажды он узнал, что не родной в семье и сбежал с фокусником Полфунтом. Он прибился к нищим, просил подаяния, нашёл друзей.
Затем Рыжик попал в дурную кампанию, промышляющую грабежами. Его чуть не арестовали. Убегая от стражей закона, вновь встретился с Полфунтом. Старый друг отвёз его домой в деревню. Вскоре мальчик вновь убежал и принялся странствовать по многочисленным российским городам.
Часть первая
Однажды ранним утром Аксинья, жена столяра Тараса Зазули, нашла у своего дома умирающую нищенку с крошечным ребёнком. Поскольку своих детей у Зазулей не было, они усыновили мальчика и нарекли его Александром. Жила семья столяра в Голодаевке, беднейшем пригороде Житомира. Там и вырос Санька, прозванный Рыжиком из-за медно-красного цвета волос.
Прошло шесть лет. Рыжик стал грозой всей Голодаевки. Он обирал окрестные сады и верховодил шайкой голодаевских сорванцов. Только зимой город отдыхал от рыжего чертёнка: у Саньки не было сапог, и в холода он не выходил на улицу. Аксинья, успевшая родить двух девочек, очень любила приёмыша. Тарас Зазуля воспитывал Рыжика как мог: регулярно охаживал его аршином и предрекал каторжное будущее. Вскоре у Саньки появился друг — огромная собака, которую мальчик нашёл на свалке и вылечил. Обнаружив собаку, Тарас хотел прогнать её, но мальчик закричал: «Это мой пёс!», а собака оскалила внушительные клыки, которые заставили Зазулю ретироваться. Собаку оставили, назвали Мойпёс, и Голодаевка совсем лишилась покоя. Теперь Рыжик объезжал свои «владения» верхом на верном Мойпёсе.
Прошло ещё два года. Одной ненастной осенней ночью в дом Зазулей постучала Дуня, племянница безрукого отставного ефрейтора по кличке Андрей-воин. У Дуни умерла мать, дядя послал девочку к столяру, чтобы тот сделал гроб. Андрей-воин пропивал свою пенсию до копейки и заплатить Тарасу не мог, но добрый Зазуля не отказал сироте. Санька проникся сочувствием к Дуне и решил всегда защищать девочку.
Когда кончилась зима, Рыжик пошёл навестить «подопечную». Он застал Андрея-воина пьяным. Мягкий и добрый в трезвом виде, пьяный ефрейтор зверел. За зиму Дуня много натерпелась от дядьки. В тот день пьяница муштровал племянницу, как солдата-новобранца. Чтобы защитить Дуню, Санька обманул инвалида — сказал, что его ждут в местном кабаке. Обнаружив обман, ефрейтор рассвирепел, но Мойпёс задержал его, и дети успели выскочить в окно. Дуня поселилась у Зазулей.
Пронеслась весна. Наступила ярмарка. К ней Тарас выстрогал Рыжику целый арсенал — ружья, сабли. Санька рассчитывал продать их и купить себе сапоги, чтобы зимой не сидеть дома. Рыжик простоял на ярмарке весь день, но деревянные ружья никто не покупал. Уже вечером, когда все начали расходиться, к Рыжику подошла женщина в трауре с двумя хорошо одетыми мальчиками. Так Санька познакомился с сыновьями покойного директора гимназии.
Их дом был самым большим и красивым в городе. Санька стал там желанным гостем и не возвращался оттуда без подарков. Вскоре Рыжик познакомил панычей со своими сёстрами и Дуней. Тихая и хорошенькая девочка понравилась вдове. Узнав, что Дуня сирота, она решила оставить её у себя. Рыжик же, храбрый спаситель Дуни, пользовался у новых знакомых большим уважением.
Прошло лето. Однажды в августе Рыжик вернулся домой очень поздно. Дверь была не заперта. Мальчик тихо вошёл и услышал разговор родителей, из которого узнал, что он не родной сын Зазулей и что его хотят отдать в ученики к крёстному Ивану-сапожнику. Это стало для мальчика настоящим горем. Выяснив, чей он, мальчик проплакал несколько дней, а потом зажил по-прежнему. Всё шло хорошо, пока Санька не вернулся домой после большой драки, с синяками и в изодранной рубахе. Тут у Тараса лопнуло терпение, и он выполнил свою угрозу — отдал Рыжика в ученики.
Жена Ивана-сапожника Катерина сразу приспособила Рыжика к домашнему хозяйству. Санька не столько учился сапоги шить, сколько помогал Катерине. В конце концов тётка сделала его свинопасом. Вольная жизнь нравилась Рыжику, пока Дуня не рассказала, что панычи смеются над ним. Разозлившись, Санька разогнал свиней и подался в бега.
Сопровождаемый Мойпёсом, Рыжик миновал лесок и вышел к мельнице. Здесь Санька остановился — никогда он не заходил так далеко. Мальчик испугался и заплакал, и тут с ним заговорил щуплый невысокий человек. Он оказался бродячим фокусником. Рыжик переночевал с ним в лесу, а утром упросил взять с собой. Фокусник был алкоголиком и не хотел отвечать за десятилетнего мальчика, но, узнав, что Санька — сирота-приёмыш, согласился. Звали бродягу Иван Раздольев, но в балаганах ему дали прозвище Полфунта за маленький рост. Мойпёса он не разрешил взять с собой.
Через неделю путники были в Киеве. За это время Полфунта много рассказал Рыжику об окружающем мире, ведь до тех пор мальчик не знал даже, как называется родной город. В Киеве спутники сразу отправились на железнодорожный вокзал, чтобы зайцами уехать в Одессу. Пробравшись в вагон, дав взятку кондуктору и спрятав Рыжика под лавку, Полфунта пошёл купить булку и опоздал на поезд. Рыжик уехал один.
Литературное направление и жанр
Короленко – писатель реалистического направления. Рассказ «Без языка» имеет много общего с публицистическим жанром путевого очерка. Короленко не только описывает быт и нравы другой страны со всеми их достоинствами и недостатками, но и пытается проанализировать их, ищет смысл жизни, вникает в ценности героев и сравнивает их с собственными.
В подзаголовке произведения Короленко обозначил «Без языка» как рассказ. Действительно, изначально произведение было больше похоже на рассказ, но после переработки героев стало больше, произведение занимало теперь более 100 страниц. Действие рассказа растянуто на два года, что характерно для повести.
Философские размышления
В первую очередь роман «Робинзон Крузо» воспринимается как приключенческое произведение: кораблекрушение, жизнь в экстремальных условиях, спасение от дикарей… Но сам Даниэль Дефо вкладывал в свою книгу и большой философский смысл. Идея, лежащая в основе романа – нравственное совершенствование человека, которое происходит благодаря его уединению на лоне природе, благодаря труду и размышлениям.
Для того времени, когда писатель публиковал свой роман, крайне важным эпизодом в романе также был момент спасения чернокожего дикаря белым человеком. Ведь перед тем, как потерпеть кораблекрушение, Крузо направлялся в Африку, чтобы купить рабов. Он не воспринимал чернокожих туземцев такими же людьми, как он сам, они были для него лишь «товаром». Какая же глубокая метаморфоза должна была произойти с человеком, чтобы он воспринял «дикаря» как равного себе, разделил с ним еду и кров, сделал его своим другом!
Ну, и в целом, то, что привыкший только торговать Робинзон Крузо, был вынужден весь свой быт обустраивать своими руками, рассчитывая, лишь на самого себя – это и есть то совершенствование, которое сделало из него настоящего человека.
Все темы в одном произведении. В.Г.Короленко. «Без языка»
Об авторе и его произведении
В.Г.Короленко ( 1853 -1921) — известный русский писатель, автор многочисленных повестей и рассказов, публицистических произведений, а также 4-томного труда « История моего современника».
Повесть «Без языка» была написана в 1895 году после путешествия автора по Америке в 1893 году. «Эта книга не об Америке, а о том, как Америка представляется на первый взгляд простому человеку из России», — писал Короленко впоследствии.
В произведении автор поднимает не только проблему тяжёлого положения простого народа, вынужденного искать лучшей доли за рубежом, но и проблему преследования евреев. Он не раз выступал в печати против еврейских погромов.
Название романа «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо»
Надо сказать, что сам автор дал такое название своему роману, которое нам сегодня кажется просто невероятным. Возможно, современный школьник мог бы счесть одно только название кратким изложением произведения, коими так любят пользоваться ученики XXI века. Но нет, это всего лишь название.
Единственная иллюстрация в первом издании «Робинзона Крузо» 1719 года, гравюра Джона Кларка и Джона Пайна
Итак, Даниэль Дефо озаглавил свое главное произведение так: «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего 28 лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами; написанные им самим».
Отметим, что под таким названием роман почти не издавался. Все-таки поместить такое количество слов на обложку для книгоиздателей любого времени было делом проблематичным, да и затратным. Так что обычно издатели пользовались одним из следующих сокращений: «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо»; «Жизнь и удивительные приключения морехода Робинзон Крузо»; «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо моряка из Йорка, написанные им самим»; «На необитаемом острове».
Робизон Крузо. Иллюстрации Уолтера Стэнли Пэджета.
Другие пересказы для читательского дневника
- Краткое содержание Шекспир Сон в летнюю ночь Комедия «Сон в летнюю ночь» была написана У.Шекспиром в 1590 году. Пьеса состоит из пяти актов. Он написал это произведение в честь свадьбы известного аристократа.
- Краткое содержание Драгунский Главные реки Америки Этот рассказ о Денисе Кораблеве. Дениска целое лето тренировался собираться и одеваться стремительно, как пожарники. Однажды он проспал подъём в школу, но смог быстро одеться за одну минуту и сорок восемь секунд.
- Краткое содержание Гайдар Чук и гек Чук, а также, Гек – маленькие дети, который являются братьями. Они обитают в городе Москве. У них есть родители, но с ними пока живет только мама, так как отец работает в тайге, у самых Синих гор, как он писал в письме семье. Дети живут смеясь, веселясь
- Краткое содержание Без языка Короленко В этом произведении говорится о необычных приключениях переселенцев в Америке. Один мужчина, по имени Осип, родом из поселка Лозищи, который расположен в Волынской губернии, принимает решение ехать в Америку
Повесть «Рыжик» принадлежит перу писателя Алексея Свирского. По объему произведение большое, поэтому читать его придется продолжительное время. Чтобы сэкономить драгоценные минуты и часы, можно ознакомиться с произведением менее чем за 10 минут. Для этого достаточно прочитать краткое содержание. Свирского «Рыжик» будет описан в нашей статье.
Найденыш
Начинается повествование с того, что в деревне Голодаевка некая Аксинья находит младенца. Он лежал прямо на земле, рядом со своей тяжелобольной мамой. Аксинья позвала мужа Тараса, а затем и ближайших соседей. Но к этому времени нищая женщина скончалась, и ребенок остался сиротой. Бездетная Аксинья решила взять малыша себе. Городовой Прохор Гриб уговорил ее мужа не противиться этому. Так семья Зазулей в одночасье обрела сына.
Из-за отсутствия денег сразу они не могли окрестить ребенка и почти месяц называли его просто Рыжиком. Затем малыш был наречен Александром, но прозвище так и осталось с ним.
Саньке 6 лет
Дальше повествование уносит читателя на 6 лет вперед, об этом сообщает нам краткое содержание. Свирского «Рыжик» также расскажет об этом периоде. Саньке исполнилось шесть лет. К этому времени у Зазулей родилось две дочки – Вера и Катя. Рыжик рос озорником. Где бы какое происшествие ни случилось, все были уверены, что Санька имеет к этому прямое отношение. Но у Рыжика было доброе сердце. Он выходил собаку, назвав ее Мойпес. Санька был добр и к осиротевшей девочке Дуне, защищал ее от пьяного дяди и просил маму взять девочку в дом.
Путешественник
Однажды, когда Александру уже… исполнилось 10 лет, он узнает, что Аксинья и Тарас ему не родные. К тому же они решили отдать ребенка на обучение крестному. Все это подтолкнуло Рыжика к побегу. Он встретил фокусника по прозвищу Полфунта и решил уехать вместе с ним в Одессу. Но по дороге Рыжик отстал от поезда и остался один. Видя слезы ребенка, слепой старик предложил стать ему поводырем. Мальчик согласился.
Дед привел ребенка к нищим, которые побирались и жили при монастыре. Но старик, как и многие попрошайки, оказался вовсе не убогим – видел он прекрасно.
Здесь Санька знакомится со Спирькой Вьюном, своим ровесником, о чем и сообщает краткое содержание. Свирского «Рыжик» расскажет читателю и об этом.
Мальчики сдружились и решили сбежать от нищих. Их план удался, но дети попали в банду воров. Те стали их учить своему ремеслу. Однажды Саньку схватили за его проделки, но он вырвался и убежал. Рыжик опять встретил Полфунта, и тот отвез его домой. Но юному путешественнику было скучно на одном месте, и он снова сбежал из дома.
А. Свирский, «Рыжик»: краткое содержание и кульминация
Санька побывал во многих городах, в том числе в Петербурге и Москве. Везде он находил друзей, с которыми путешествовать было интереснее. Находясь в столице, подросток увидел цирковое представление. Но оно закончилось трагедией – обвалился помост, под которым находился Полфунта. Фокусника довезли до больницы, но вскоре тот скончался. Санька очень переживал.
Вот такое произведение, заставляющее сопереживать, создал А. Свирский. Рыжик вызывает у читателя симпатию, но пошел он не по тому пути, начав бродяжничать.
Повесть «Рыжик» принадлежит перу писателя Алексея Свирского. По объёму произведение большое, поэтому читать его придётся продолжительное время. Чтобы сэкономить драгоценные минуты и часы, можно ознакомиться с произведением менее чем за 10 минут. Для этого достаточно прочитать краткое содержание. Свирского «Рыжик» будет описан в нашей статье.
Родители и детство будущего писателя
Полное имя писателя и публициста – Короленко Владимир Галактионович.
Родился в июле 1853 г. на Украине в Житомире.
Отца Владимира звали Галактион Афанасьевич, он служил уездным судьей в родном городе, имел чин коллежского асессора. Галактион Короленко был человеком скупым на эмоции, серьезным, справедливым, человеком чести. Он сильно повлиял на становление мировоззрения и кругозор сына.
Мать Эвелина Иосифовна по происхождению была полькой и в детстве научила сына родному языку.
В семье кроме Владимира было еще трое детей: брат по имени Илларион и две сестры – Маша и Эвелина, названная в честь матери. Еще одна младшая сестра Александра, умерла совсем малюткой.
Семья имела родственные связи с семьёй известного академика Владимира Ивановича Вернадского: бабушка Вернадского была сестрой дедушки Короленко.
Популярные сегодня темы
Иван Александрович Хлестаков – главный герой легендарной поэмы Николая Васильевича Гоголя «Ревизор»
Он прибывает в Петербург, где оказался принят за важного гостя. Однако Хлестаков не стал опровергать это, а наоборот «вжился» в роль
Еще одно полотно Герасимова, которое передает всю простоту и в тоже время величие родной природы. Картина очень красива! Она настолько нежна и светла, что хочется на нее смотреть и смотреть.
Илья Семенович Остроухов родился и вырос в Москве, поэтому ему очень близка природа средней полосы России. Где суровые зимы сменяют теплые долгожданные весна, а на смену знойному лету приходит золотая осень
Как бы то ни было, человеческая жизнь наполнена множеством различных вещей, понятий и законов, которые взаимодействуя между собой, создают полную картину мироздания
Знакомство с одним из главных героев произведения А. И. Солженицына «Матренин двор» Игнатичем происходит на протяжении всего рассказа. Образ раскрывается постепенно, обрастая любопытными деталями.
Источник
Без языка
Хорошо там, где нас нет.
Ещё одна прекрасная жемчужина-находка этого года! Небольшая новелла про жизненные ценности, про любовь к родной земле, про горечь утраты, про то, как чужбина может сломать в человеке веру в себя, поставить в нелепое положение и устыдить перед самим же собой.
А начинается всё с письма…
Есть в Волынской губернии, там где холмы Карпатских гор переходят в болотистые равнины, небольшая деревенька Хлебно. Со всех сторон к ней подступается Природа-мать в самых разнообразных обличиях: где нивами, где равниной, где лесом, а где и целыми холмами. Там солнце улыбается своему отражению в гладких озёрах, иногда с озорством подмигивая искрящимся зайчиком в узеньких речках, словно ненароком разбросанных по пёстрому ковру родимой стороны. Вечерами, в тихом чернильном бархате спускающихся сумерек можно услышать шёпот пастушьей дудочки, прислонив уставшее за день плечо к резному крыльцу и провожая взглядом последние сонные лучи солнца за синюю полосу далёких гор.
Неподалёку от Хлебно течёт крошечная речка, по берегам которой обильно растёт лоза: отсюда и название ей — Лозовая. Со временем, там возвели небольшой посёлок, который назвали Лозищами. И жители с тех пор все до единого пошли Лозинские, а чтобы не запутаться, к фамилии приставили прозвища: Мазница, Голенище, Шуляк, Оглобля
… Жили лозищане, не тужили, только покоя не давала им мечта — увидеть свободу, то бишь Америку. Ведь выбрался же туда Осип Лозинский, вырвался же! Теперь вот письмо послал с апельсиновой марочкой и синим тикетом — билетом для жены своей, для Катерины. Скучает по ней, тоскует, зовёт.
Собралась Катерина со слезами, нехотя, через силу. Жалко ей покидать край родимый, над которым коромыслом висит еловый дымок, колышится густая трава под алой зарёй, а ночами в открытые ставни стучится душистый ветерок и весело поёт сверчок за печкой. Но отпускать молодую женщину одну было неправильно, считал Матвей — брат Катерины, поэтому в дорогу собрались сразу трое: Матвей, Катерина и друг Матвея — Дыма. Естественно, на паром пустили только Катерину, а те двое остались на берегу и рвали на себе волосы. Но не отступили от мечты.
Эти двое отчаянно хотели в Америку. И попали-таки!
А реальность не просто ошарашила, она поставила их на колени. Хуже всего пришлось Матвею. Он не знал языка, не понимал правил американского общества, не мог смириться с тем, с чем столкнулся — он лишился себя. Медленно, но верно в нём стало пробуждаться нечто звериное, волчье. Матвей превратился в обиженного, в издёрганного, вечно голодного изгоя. Его душа истлевала, утрачивала свой свет, уступая место враждебности. И только среди таких же простых людей, безработных и обездоленных, как он сам, замкнутость и раздражительность немного отпускала Матвея — он обретал свободу. Однажды, когда у него спросили про Америку, Матвей сказал:
И буквально, пара слов о красоте слога Короленко. Это нечто невообразимо чудесное, обволакивающее, чарующее, дающее внутреннее умиротворение. Каждая метафора — это все оттенки словесной радуги, ажурное кружево с тончайшим изысканным рисунком, и в то же время, близким душе и сердцу, невычурным, без претенциозности и лишних излияний. Услада, отдохновение, восторг!
В рамках игры Книжное путешествие