Басня крылова лебедь, щука и рак

Анализ 3

Эту басню написал Иван Андреевич Крылов, на его счету много произведений, в которых он высмеивает трусость жадность, глупость и другие пороки человека с помощью аллегорического приема.

Басня — это небольшое произведение написанное в стихотворной форме. С ее помощью обличают различные проблемы. В иносказательной форме можно выражать мысли и не бояться наказания. Хотя все понимают о ком или о чем идет речь, прямых доказательств нет, этим и удобна басня.

В нашем произведении пойдет речь о трех героях, которые решили объединить усилия, чтобы сдвинуть с места воз. Договориться, как это сделать, у товарищей не получилось. Каждый думал, что делает правильно, поэтому так у них ничего не получилось. На примере басни становится видно, что каждый должен заниматься своим делом которое он знает и может сделать лучше чем другой. Допустим лебедь прекрасно летает поэтому он даже если захочет то не сможет быть таким же искусным извозчиком как лошадь. Так же как щука, которая плавает и ее стихия вода, ей тоже не под силу тащить воз. Писатель на рассказывая про животных птиц и рыб показывает как не надо поступать. И что же все таки надо сделать чтобы дело стало спориться? Прежде всего должна быть договоренность между товарищами в какой последовательности и как делать. Только тогда можно в короткий срок добиться успеха.

При помощи басни поэт нам указывает на промахи и недостатки других и показывает как сделать чтобы исправить положение. В нашей басне автор подытоживает деятельность друзей и сетует на то, что если нет согласья между ними, то и дела не будет.

Анализ басни Лебедь, щука и рак

В 1814 году чудесный баснописец Иван Крылов выпустил свое знаменитое на весь мир творение под названием «Лебедь, Рак да Щука» и поднял ее на небывалую высоту. Этой басне можно смело давать дополнительное название «Шедевр», ведь она, как и все остальные до воли оригинальна, значима даже в нынешнее время. А к написанию данного творения Ивана Андреевича, скорее всего, подтолкнуло поведение людей, которые скрывают или действительно не понимают своих возможностей и намерений для общего благого дела. Большую часть своих сатирических произведений Крылов писал, критикуя и всячески высмеивая власть царей, чиновников и всех правителей.

Три главных героя этого произведения стали абсолютно разные по натуре личности. С одной стороны мораль и смысл очень просты, а с другой все достаточно запутано и сложно. Прекрасный лебедь способен только на физические и мысленные полеты, расторопный рак постоянно двигается задом, как бы ни старался сделать шаг вперед ну, а шустрой щуке только плаванье под силу. Показав главных героев басни именно такими, автор, наверное, хотел сказать, что не всех можно переделать и переучить. И если же человеку суждено плыть, то взлететь он не сможет, как бы ни стремился.

Если рассматривать героев как друзей, то им катастрофически не хватает согласия и понимания

Не обращая внимание на желание и возможности других все стараются «вывернуться на изнанку» но сделать по своему. В жизни так не бывает и всегда кто-то будет прав, а кто-то виновен, а кому то придется и уступить. В примере данного случая изложена картина, где каждый думает о себе и о своих инстинктах, а не об общем деле

В примере данного случая изложена картина, где каждый думает о себе и о своих инстинктах, а не об общем деле.

Баснописец писал не только от своего имени, а и от имени простого здравомыслящего народа. Он считал, что чиновники лишены нужного образования, острого ума и ораторской культуры, а имели всего лишь положение высшего класса, в котором родились, поэтому и не вышло из их руководства никакого толку. Эту мысль и тему автор продолжил в небольшой, но одной из наилучших и достойных вниманию читателя басен «Лебедь, Рак, да Щука».

Наличие острой сатирики помогает читателю сразу понять, о чем были мысли автора во время написания универсальной басни. Скорее всего он описывал конкретный сюжет того времени, но его произведение подходит ко многим ситуациям нынешнего часа и подойдет к будущим ситуациям. В этом и есть достоинство чудесных произведений, которые не стареют и не имеют срока давности.

Вариант 2

Каждая басня Ивана Андреевича Крылова – это захватывающая история с долгожданным поучительным концом. Героями его жанра являются хорошо знакомые представители мира животных, насекомых. Их образы, взаимоотношения и действия автор наполняет аллегориями. Именно поэтому читателю легко понять мысли автора.

Басня «Лебедь, рак да щука», изданная в 1816 году, заставляет читателя глубоко задуматься над незатейливым, на первый взгляд, сюжетом. На фоне природы лебедь, как представитель пернатых, пытается взлететь с возом в небеса. Он стремителен, но есть помехи, которые ему мешают это сделать. Щука не может иначе, как тянуть поклажу за собой в воду. Рак усердно тянет всех назад. Их воз остается несдвинутым, так как каждый из героев применяет силу лишь для того, чтобы увлечь его за собой в противоположную сторону. Каждый из действующих героев старательно выполняет то, что ему под силу, следуя в том направлении, где находится его среда обитания. Однако именно в этом автор и сосредотачивает проблему, указывая на то, что каждый думает только о себе. Среди участников действий нет общности, единого мнения, благодаря которому все были бы удовлетворены и смогли достигнуть цели гораздо быстрее.

Таким образом, главная мысль заключена в том, что без единства каких-либо черт характеров людей, без командного духа справиться с подобным вопросом не получится. Автором избраны герои совершенно разных групп, видов. Так он подчеркнул, что великая разница между персонажами порой напоминает разницу в интересах, устремлениях людей, которые противятся прийти к общему мнению.

И. А. Крылов высмеивает не каждого из них, а в целом выражает иронию над ситуацией, которую они создали. Ситуация, которая сложилась в результате разобщенных действий трех героев в басне И. А. Крылова, наводит на поучительную мысль о том, что человек не может существовать в одиночестве в целом, также он н е может успешно действовать в составе команды, если нет между людьми общих интересов. Фразой «а воз и ныне там» автор высмеивает нежелание людей, участвующих в чем-либо найти выход, чтобы пойти на компромисс, иначе дело не сдвинется с места. Он показывает, к чему приводит подобное упрямство.

Произведение И. А. Крылова актуально во все времена. Его фразы повторяются из поколения в поколение, легко запоминаются, вызывают улыбку. Но главное, являются поучительным уроком, о котором нужно задуматься.

Задача о лебеде, раке и щуке

История о том, как «лебедь, рак да щука везти с поклажей воз взялись», известна всем. Но едва ли кто пробовал рассматривать эту басню с точки зрения механики. Результат получается вовсе на похожий на вывод баснописца Крылова.

Перед нами задача на сложение нескольких сил, действующих под углом одна к другой. Направления сил определены в басне так:

...Лебедь рвется в облака, 
 Рак пятится назад, а щука тянет в воду.

Это значит (рис. 11), что одна сила, тяга лебедя (ОA), направлена вверх; другая, тяга щуки (ОВ),- вбок; третья, тяга рака (ОС),- назад. Не забудем, что существует еще четвертая сила, сила тяжести, которая направлена отвесно вниз 1. Басня утверждает, что «воз и ныне там», другими словами, что равнодействующая всех приложенных к возу сил равна нулю.

1 ()

Так ли это? Посмотрим. Лебедь, рвущийся к облакам, не мешает работе рака и щуки, даже помогает им; тяга лебедя, направленная против силы тяжести, уменьшает трение колес о землю и об оси, облегчая тем вес воза, а может быть, даже вполне уравновешивая его,- ведь груз невелик («поклажа бы для них казалась и легка»). Допустив для простоты последний случай, мы видим, что остаются только две силы: тяга рака и тяга щуки. О направлении этих сил говорится, что «рак пятится назад, а щука тянет в воду». Само собой разумеется, что вода находилась не впереди воза, а где-нибудь сбоку (не потопить же воз собрались крыловские труженики!). Значит, силы рака и щуки направлены под углом одна к другой. Если приложенные силы не лежат на одной прямой, то равнодействующая их никак не может равняться нулю.

Рис.11. Задача о крыловских лебеде, раке и щуке. Равнодействующая сила (OD) должна увлекать воз в реку

Поступая по правилам механики, строим на силах ОВ и ОС параллелограмм сил, диагональ его OD дает равнодействующую силу. Ясно, что эта равнодействующая должна сдвинуть воз с места, тем более, что вес его полностью или частично уравновешивается тягой лебедя. Другой вопрос — в какую сторону сдвинется воз: вперед, назад или вбок? Это зависит уже от соотношения сил и от угла между ними.

Читатели, имеющие некоторую практику в сложении и разложении сил, легко разберутся и в том случае, когда сила лебедя не уравновешивает веса воза; они убедятся, что воз и тогда не может оставаться неподвижным. При одном только условии воз может не сдвинуться под действием этих трех сил: если трение у его осей и о полотно дороги больше, чем приложенные усилия. Но это не согласуется с утверждением, что «поклажа бы для них казалась и легка».

Во всяком случае, Крылов не мог с уверенностью утверждать, что «возу все нет ходу», что «воз и ныне там». Это, впрочем, не меняет смысла басни.

Лебедь — птица высокого полета

Те, кто хорошо знал Ивана Крылова, считали, что он свои образы сравнил с членами общественного совета. Видимо, было очень заметно, что их работа была не слаженной и дела не продвигались.

Писатель вырос в простой семье среди обычного народа. Он не понаслышке знал, что такое трудности. Автор имел такую особенность, как умение различать суть конкретной проблемы. О некоторых из них он просто не мог говорить вслух и именно поэтому создавал необычные образы и высмеивал человеческие пороки. Как ни странно, темы, которые использовал Крылов, актуальны по сей день, а фразы, используемые в баснях, вошли в разговорную речь.

Анализ, мораль басни Крылова «Лебедь, Щука и Рак»

Басня «Лебедь, Щука и Рак» стала своеобразной визитной карточкой поэта, несмотря на то, что огромное количество других произведений Ивана Андреевича Крылова пополнили сокровищницу русской классической литературы. Это одна из самых известных и цитируемых его басен. Многие ее выражения стали крылатыми. Оригинальная басня была неоднократно прочитана при дворе.

Басня написана в 1814 году. В годы отечественной войны, да и в последующий за ней период творчество Ивана Андреевича, которого почитали певцом простонародья, приобретает политическую направленность, созвучную тенденциям, главенствующим в русском обществе. В этом проявилась гениальность его поэтического предвидения, глубина исторического анализа, истинная народность его творчества. Кроме простого, бытового смысла, басня «Лебедь, Щука и Рак» имеет явный внешнеполитический подтекст. Он ярко отражает общественное недовольство граждан России действиями союзников императора Александра I.

Поэт, несомненно, хорошо знакомый с народным творчеством, русским фольклором, его традиционным принципом тройственности – три богатыря, три желания, вводит в сюжетную линию трех персонажей. Автор намеренно, чтобы приблизить реалии басни к простому народу, выбирает в качестве персонажей животных, популярных в русском фольклоре, с полярной манерой поведения и кардинально отличной средой обитания. Это позволяет ярче иллюстрировать разность интересов ситуативных политических союзников, имитацию ими усилий по урегулированию послевоенной ситуации в Европе. Равнодействующая усилий таких «горе-союзников» приводит к удручающему результату.

Настоящим украшением басни являются фразеологизмы «на лад …дело не пойдет», «из кожи лезут вон», причем последний одновременно выступает яркой гиперболой. Однородные подлежащие «Лебедь, Рак да Щука», являясь средством художественной выразительности, одновременно создают акцент на собирательности действий, которая создает контраст с удручающей результативностью.

Среди других выразительных средств – инверсия – «поклажа бы …казалась и легка», «вместе трое все в него впряглись», «везти … воз взялись», «кто виноват из них», антитеза – «выйдет …не дело, только мука», метафора – «рвется в облака», эллипсис – «кто прав, – (об этом) судить не нам», антонимы – «кто виноват…, кто прав», ирония – «воз и ныне там». Автор использует характерную для него разговорную лексику – наречие «вон» в значении «наружу», оборот «нет ходу», и лексику с оттенком архаичности – наречие «ныне», существительное «согласье».

В контексте басни слово «товарищ» лишено той политической окраски, которая так прочно к нему пристала, что устойчиво ассоциируется с определенной тематикой. Задолго до революционных событий 1917 года оно традиционно использовалось для названия людей соединенных одним делом, коллег. Автор употребляет это слово, чтобы подчеркнуть взаимное доверие, солидарность, следствием которого должно стать плодотворное сотрудничество.

Дело в значении «плодотворный труд « – ключевое слово басни. Лексический повтор – «…дело не пойдет, и выйдет из него не дело…» – призван создать необходимый акцент на этом слове. Ровную интонацию басни нарушает риторическое восклицание «…возу все нет ходу!». Оно одновременно обозначает пик психологического напряжения, умело созданного автором всего несколькими фразами, и является символом бесплодных усилий героев.

Мораль басни – необходимость разумного компромисса. Без способности покинуть узкий круг собственных интересов нет шансов на успех совместной деятельности.

Рубрики стихотворения: Анализ стихотворений ✑ Басни Крылова ✑
Басни

РЕШЕНИЕ ЗАДАЧИ О ЛЕБЕДЕ, ЩУКЕ И РАКЕ Из сборника «Задачи по физике для поступающих в вузы» «Лебедь, Щука и Рак Буховцева» ;-) Авторы: Бендриков, Г.А., Буховцев, Б.Б., Керженцев, В.В., Мякишев Г.Я.

Условие задачи:
Какой путь s за время t пройдёт «юзом» воз массы m, если щука и рак тянут его в противоположные стороны по горизонтали с силами F1 и F2, а лебедь тянет с силой F3 в ту же сторону, что и рак, но под углом α к горизонту? Коэффициент трения между колесами и поверхностью земли равен k. Начальная скорость воза v = 0. Действующие на воз силы изображены на рис. 2

Рис. 2: Действующие на воз силы

Рассмотрим три варианта решения задачи.

Первый вариант:
Допустим, что: mg < F3sinα (F3 – сила с которой тянет воз лебедь)
В таком случае воз пойдёт не «юзом», а будет подниматься в воздух и в конце концов окажется «в облаках» ;-) Таким образом, предложенный вариант решения задачи, выходит за рамки её условия, так как рак и щука уже никак не будут тянуть воз в противоположные стороны.

Второй вариант:
Допустим, что: mg > F3sinα
и
F = kN = k(mg – F3sinα) > | F2 – F1 + F3cosα |
где N – сила реакции поверхности земли, то получается, что «воз и ныне там» ;-) – воз не сдвинется с места!
таким образом: s = 0

Третий вариант:
Допустим, что: mg > F3sinα
и
F = kN = k(mg – F3sinα) < | F2 – F1 + F3cosα |
А также учитывая, что: s = at2/2 имеем:

Здесь знак «+» относится к случаю F1 > F3cosα + F2 и означает, что воз будет двигаться за щукой, а знак «–» относится к случаю F1 3cosα + F2 и означает, что воз будет двигаться в сторону рака.

Иллюстрация к басне Крылова «Лебедь, Щука и Рак»«Басни дедушки Крылова»Производство студии «Диафильм», 1986 годХудожник: Репкин Пётр Петрович

Репкин Пётр Петрович (1915–1995) – советский художник-постановщик мультипликационных фильмов. С 1944 – художник-мультипликатор на студии «Союзмультфильм». Работал на студии «Диафильм» все годы её существования – с 1935 по 1993 год. Заслуженный деятель искусств. Член Союза Художников СССР. Член Союза кинематографистов СССР.

И напоследок ещё немножечко поиграемся с бессмертной басней Ивана Андреевича Крылова «Лебедь, Щука и Рак» ;-) Побалуем себя физикой и смелой сатирой – вольной интерпретацией басни в соответствии с реалиями нашей нынешней жизни ;-)
В условии этой задачи мы будем считать, что лебедь, рак и щука действительно не сдвинут воз, учитывая, что силы их равны по модулю и что трения между возом и землёй не существует… Не буду спорить, что постановка задачи несколько абсурдна ;-) сложно представить себе, что силы лебедя, рака и щуки равны по модулю, но в математике и физике абстрагироваться очень даже надо уметь!!!
Биофизику без внимания не оставим и пополним свои знания некоторыми интересностями ;-) а также разбавим горечь сатиры восхитительными иллюстрациями в исполнении именитых советских художников Владимира Георгиевича Арбекова и Михаила Афанасьевича Таранова.

Лирическое отступление для любознательных ;-)
Местами биофизическое, местами сатирическое…

Ворона и лисица

Уж сколько раз твердили миру,Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,И в сердце льстец всегда отыщет уголок.Вороне где-то бог послал кусочек сыру;На ель Ворона взгромоздясь,Позавтракать было совсем уж собралась,Да позадумалась, а сыр во рту держала.На ту беду, Лиса близёхонько бежала;Вдруг сырный дух Лису остановил:Лисица видит сыр, – Лисицу сыр пленил.Плутовка к дереву на цыпочках подходит;Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводитИ говорит так сладко, чуть дыша:«Голубушка, как хороша!Ну что за шейка, что за глазки!Рассказывать, так, право, сказки!Какие пёрышки! какой носок!И, верно, ангельский быть должен голосок!Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,При красоте такой и петь ты мастерица,Ведь ты б у нас была царь-птица!»Вещуньина с похвал вскружилась голова,От радости в зобу дыханье спёрло, –И на приветливы Лисицыны словаВорона каркнула во всё воронье горло:Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

Слон и Моська

П¾ ÃÂûøÃÂðü áûþýð òþôøûø,ÃÂðú òøôýþ, ýðÿþúð÷ âÂÂÃÂ÷òõÃÂÃÂýþ, ÃÂÃÂþ áûþýàò ôøúþòøýúààýðÃÂ,âðú ÷ð áûþýþü ÃÂþûÿà÷õòðú ÃÂþôøûø.ÃÂÃÂúþûõ ýø òþ÷ÃÂüøÃÂÃÂ, ýðòÃÂÃÂÃÂõÃÂàÃÂþÃÂÃÂúð øü.ãòøôõòÃÂø áûþýð, ýàýð ýõóþ üõÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ,àûðÃÂÃÂÃÂ, ø òø÷öðÃÂÃÂ, ø ÃÂòðÃÂÃÂÃÂÃÂ,ÃÂÃÂ, ÃÂðú ø ûõ÷õàò ôÃÂðúààýøü.ëáþÃÂõôúð, ÿõÃÂõÃÂÃÂðýàÃÂÃÂðüøÃÂÃÂÃÂÃÂ, âÂÂÃÂù ÃÂðòúð óþòþÃÂøÃÂ, â ÃÂõñõ ûààáûþýþü òþ÷øÃÂÃÂÃÂÃÂ?áüþÃÂÃÂø, ÃÂö ÃÂàÃÂÃÂøÿøÃÂÃÂ, ð þý ÃÂõñõ øôÃÂàòÿõÃÂÃÂôàûðàÃÂòþõóþ ÃÂþòÃÂõü ýõ ÿÃÂøüõÃÂðõÃÂû. âÂÂëíÃÂ, ÃÂÃÂ! â õù ÃÂþÃÂÃÂúð þÃÂòõÃÂðõÃÂ, âÂÂÃÂþàÃÂþ-ÃÂþ üýõ ø ôÃÂÃÂàÿÃÂøôðÃÂÃÂ,çÃÂþ ÃÂ, ÃÂþòÃÂõü ñõ÷ ôÃÂðúø,ÃÂþóàÿþÿðÃÂÃÂàò ñþûÃÂÃÂøõ ÷ðñøÃÂúø.ÃÂÃÂÃÂúðù öõ óþòþÃÂÃÂàÃÂþñðúø:ëÃÂù, ÃÂþÃÂÃÂúð! ÷ýðÃÂÃÂ, þýð ÃÂøûÃÂýð,çÃÂþ ûðõàýð áûþýð!û

Две собаки

Дворовый, верный песБарбос,Который барскую усердно службу нес,Увидел старую свою знакомку,Жужу, кудрявую болонку,На мягкой пуховой подушке, на окне.К ней ластяся, как будто бы к родне,Он, с умиленья чуть не плачет,И под окномВизжит, вертит хвостомИ скачет.«Ну, что́, Жужутка, ка́к живешь,С тех пор, как господа тебя в хоромы взяли?Ведь, помнишь: на дворе мы часто голодали.Какую службу ты несешь?»«На счастье грех роптать», Жужутка отвечает:«Мой господин во мне души не чает;Живу в довольстве и добре,И ем, и пью на серебре;Резвлюся с барином; а ежели устану,Валяюсь по коврам и мягкому дивану.Ты как живешь?» — «Я», отвечал Барбос,Хвост плетью опустя и свой повеся нос:«Живу попрежнему: терплю и холод,И голод,И, сберегаючи хозяйский дом,Здесь под забором сплю и мокну под дождем;А если невпопад залаю,То и побои принимаю.Да чем же ты, Жужу, в случа́й попал,Бессилен бывши так и мал,Меж тем, как я из кожи рвусь напрасно?Чем служишь ты?» — «Чем служишь! Вот прекрасно!»С насмешкой отвечал Жужу:«На задних лапках я хожу».

Как счастье многие находятЛишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!

Возникновение

Басня – небольшое по размерам произведение, которое имеет преимущественно стихотворную форму и носит сатирический характер. Это — иносказательный жанр, что позволяет с помощью выдуманных героев (как правило, зверей) обличать нравственные и общественные проблемы.

Свою историю басня начинает в V веке до нашей эры. В то время ее создал Эзоп. Только иносказательная форма давала возможность вкладывать в произведение даже самые смелые мысли. В честь создателя она получила название «эзопов язык».

Тогда басни существовали лишь в устной форме. Записывать их стали приблизительно во II веке до нашей эры.

Осел и соловей

Осел увидел СоловьяИ говорит ему: «Послушай-ка, дружище!Ты, сказывают, петь великий мастерище.Хотел бы очень яСам посудить, твое услышав пенье,Велико ль подлинно твое уменье?»Тут Соловей являть свое искусство стал:Защелкал, засвисталНа тысячу ладов, тянул, переливался;То нежно он ослабевалИ томной вдалеке свирелью отдавался,То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.Внимало все тогдаЛюбимцу и певцу Авроры:Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,И прилегли стада.Чуть-чуть дыша, пастух им любовалсяИ только иногда,Внимая Соловью, пастушке улыбалсяСкончал певец. Осел, уставясь в землю лбом;«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,Тебя без скуки слушать можно;А жаль, что незнакомТы с нашим петухом;Еще б ты боле навострился,Когда бы у него немножко поучился».Услыша суд такой, мой бедный СоловейВспорхнул и — полетел за тридевять полей.Избави, Бог, и нас от этаких судей.

Волк и Кот

Волк из лесу в деревню забежал,Не в гости, но живот спасая;За шкуру он свою дрожал:Охотники за ним гнались и гончих стая.Он рад бы в первые тут шмыгнуть ворота,Да то лишь горе,Что все ворота на запоре.Вот видит Волк мой на забореКотаИ молит: «Васенька, мой друг! скажи скорее,Кто здесь из мужичков добрее,Чтобы укрыть меня от злых моих врагов?Ты слышишь лай собак и страшный звук рогов!Всё это ведь за мной». — «Проси скорей Степана;Мужик предобрый он», Кот-Васька говорит.«То так; да у него я ободрал барана».—«Ну, попытайся ж у Демьяна».—«Боюсь, что на меня и он сердит:Я у него унес козленка».—«Беги ж, вон там живет Трофим».—«К Трофиму? Нет, боюсь и встретиться я с ним:Он на меня с весны грозится за ягненка!» —«Ну, плохо ж! — Но авось тебя укроет Клим!» —«Ох, Вася, у него зарезал я теленка!» —«Что вижу, кум! Ты всем в деревне насолил»,Сказал тут Васька Волку:«Какую ж ты себе защиту здесь сулил?Нет, в наших мужичках не столько мало толку,Чтоб на свою беду тебя спасли они.И правы, — сам себя вини:Что ты посеял — то и жни».

Слон и Моська

П¾ ÃÂûøÃÂðü áûþýð òþôøûø,ÃÂðú òøôýþ, ýðÿþúð÷ âÂÂÃÂ÷òõÃÂÃÂýþ, ÃÂÃÂþ áûþýàò ôøúþòøýúààýðÃÂ,âðú ÷ð áûþýþü ÃÂþûÿà÷õòðú ÃÂþôøûø.ÃÂÃÂúþûõ ýø òþ÷ÃÂüøÃÂÃÂ, ýðòÃÂÃÂÃÂõÃÂàÃÂþÃÂÃÂúð øü.ãòøôõòÃÂø áûþýð, ýàýð ýõóþ üõÃÂðÃÂÃÂÃÂÃÂ,àûðÃÂÃÂÃÂ, ø òø÷öðÃÂÃÂ, ø ÃÂòðÃÂÃÂÃÂÃÂ,ÃÂÃÂ, ÃÂðú ø ûõ÷õàò ôÃÂðúààýøü.ëáþÃÂõôúð, ÿõÃÂõÃÂÃÂðýàÃÂÃÂðüøÃÂÃÂÃÂÃÂ, âÂÂÃÂù ÃÂðòúð óþòþÃÂøÃÂ, â ÃÂõñõ ûààáûþýþü òþ÷øÃÂÃÂÃÂÃÂ?áüþÃÂÃÂø, ÃÂö ÃÂàÃÂÃÂøÿøÃÂÃÂ, ð þý ÃÂõñõ øôÃÂàòÿõÃÂÃÂôàûðàÃÂòþõóþ ÃÂþòÃÂõü ýõ ÿÃÂøüõÃÂðõÃÂû. âÂÂëíÃÂ, ÃÂÃÂ! â õù ÃÂþÃÂÃÂúð þÃÂòõÃÂðõÃÂ, âÂÂÃÂþàÃÂþ-ÃÂþ üýõ ø ôÃÂÃÂàÿÃÂøôðÃÂÃÂ,çÃÂþ ÃÂ, ÃÂþòÃÂõü ñõ÷ ôÃÂðúø,ÃÂþóàÿþÿðÃÂÃÂàò ñþûÃÂÃÂøõ ÷ðñøÃÂúø.ÃÂÃÂÃÂúðù öõ óþòþÃÂÃÂàÃÂþñðúø:ëÃÂù, ÃÂþÃÂÃÂúð! ÷ýðÃÂÃÂ, þýð ÃÂøûÃÂýð,çÃÂþ ûðõàýð áûþýð!û

Синица

Синица на море пустилась:Она хвалилась,Что хочет море сжечь.Расславилась тотчас о том по свету речь.Страх обнял жителей Нептуновой столицы;Летят стадами птицы;А звери из лесов сбегаются смотреть,Как будет Океан, и жарко ли гореть.И даже, говорят, на слух молвы крылатой,Охотники таскаться по пирамИз первых с ложками явились к берегам,Чтоб похлебать ухи такой богатой,Какой-де откупщик и самый тароватыйНе давывал секретарям.Толпятся: чуду всяк заранее дивится,Молчит и, на море глаза уставя, ждет;Лишь изредка иной шепнет:«Вот закипит, вот тотчас загорится!»Не тут-то: море не горит.Кипит ли хоть? — и не кипит.И чем же кончились затеи величавы?Синица со стыдом всвояси уплыла;Наделала Синица славы,А море не зажгла.________

Примолвить к речи здесь годится,Но ничьего не трогая лица:Что делом, не сведя конца,Не надобно хвалиться.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Школа Джордана
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: